Programme de 1 à 7 mai 1931



Livret de programme

Source: FelixArchief no. 1968#723

Ce texte a été généré automatiquement sur la base des pages numérisées, en utilisant la technologie ROC. En raison des polices de caractères historiques utilisées dans les livrets de programmes, les résultats ne sont pas sans fautes.

Consultez les images de ce livret de programme


it'....—.... Programme 34 Speelwtyzer '

Vendredi -| Samedi Dimanche *T Lundi a Mardi c Jeudi r-t mai

Vrijdag ** Zaterdag Zondag Maandag * Dinsdag Donderdag * Mei

1 Eclair «Journal 1* Eclair-Nieuwsberichten.

2. Voyage d'affaires 2. Op Zakenreis

Comédie Blijspel

Scenario: Scénario: Réalisation: Verwezenlijking:

HANS BACHWITZ JAAP SPEYER

Décors: Schermen: Prise de vues: Zichtopnamen:

BERNHARDT KLEIN & BRUNO HUTS BRUNO MONDI

DRAMATIS PERSONÆ:

Duslerberg. Ferry Sikla Lorenz Hubert von Maqerinck

Mme Dusterberg . . Olga Limburg Pierpont Bruce Eugen Burg

Frank Dusterberg Harrv Halm Mm Bruce Tonv Tetzlaft

Jenny. Inge Borg Mr Dinessen . . Jack Mylong-Münz

Anny . Truus van Alten

3- Le Refuge 3- Het Toevluchtsoord

Film sonore, parlant et chantant Klank-, spreek- en Zangfilm

d’après une nouvelle de naar een novelle van

PIERRE BONARDI

Réalisation de: Verwezenlijking van :

LEON MATHOT

Prise de vues: Zicbtopnamen :

RENÉ OAVEAU

Musique: Muziek :

JANIN & SYLVIANO

DRAMATIS PERSONÆ:

Vanina....Alice Field

Palma....Gina Barbiéri

André ....André Burgère

Petro....René Montis

Olive....Pierre Étchepare


Voyage d'affaires

La maison de couture Düsterberg et Cie, de Berlin, est en effervescence. Màdame Düsterberg donne ses ordres et veille à tout. Pour se documenter sur les dernières modes, elle envoie son mari avec une vendeuse à Paris... mais, comme elle n’est pas très sûre de la fidélité de Mir. Düsterberg, elle lui donne pour l’accompagner la moins bonne de ses employées.

Une riche cliente, M“° Bruce, se trouvant en villégiature à Scheveningue, ville balnéaire de Hollande, Mme Dusterberg envoie sa meilleure vendeuse, Jenny, accompagnée de Anny, l’arpète, présenter la collection. Cette décision fait faire la grimace à Frank Düsterberg, neveu de la patronne, à qui Jenny ne déplaît pas. Les deux jeunes filles ont à cœur de bien s’acquitter de la mission dont elles sont chargées. Elles veulent faire beaucoup d’affaires, mais les événements en décident autrement: Mr. Bruce, trouvant la petite vendeuse à son goût, veut le lui faire comprendre, mais est surpris par sa femme, alors qu’il cherche à l’embrasser. L’épouse outragée met la couturière à la porte et ne veut plus entendre parler de robes. Anny, tristement, remet la collection en place. Mir. Bruce, décolé de ce qui arrive par sa faute, tente de consoler la petite arpète; celle-ci lui demande de commander quelques robes pour qu elle puisse rester encore quelques jours à Scheveningue avec sa compagne. Mr. Bruce craint sa femme, il propose à la jeune fille d’aller à Spa, à l’Hôtel Continental, où il les rejoindra.

Jenny, pourtant, s’est éloignée le cœur gros. Marchant droit devant elle en ne

pensant qu’à l’accueil que lui fera la patronne, elle ne s’aperçoit pas qu elle est suivie par un jeune homme, Mr. Dines-sen. Celui-ci voudrait trouver un moyen pour faire connaissance. Anny, à la recherche de Jenny, l’aperçoit sur la promenade. Courant pour la rattraper, elle se bute dans Mir. Dinessen. Celui-ci en profite pour lui demander le nom de sa compagne et la petite, pour bluffer, la présente comme M!",e Frank Dusterberg qui, d’ailleurs, doit partir pour Spa le jour même.

N’osant rentrer à Berlin, Jenny accepte la proposition d’Anny et les deux jeunes filles se rendent en Belgique. A leur arrivée à l’hôtel, elles sont accueillies par Mr. Dinessen qui a pris le même train qu elles. Le jeune homme propose de les aider et remplit lui-même la fiche de l’hôtel, mentionnant le nom de M?“e Frank Düsterberg. Jenny veut signaler la méprise, mais Anny s’y oppose.

Mr. Dinessen a retrouvé des amis. Anny, mystérieusement, confie à l’un deux qui la questionne, que peut-être sa compagne est Miss Pickford. La nouvelle se chuchote de l’un à l’autre, Jenny est seule bientôt à l’ignorer. Un journaliste désirant faire un article sensationnel, veut prendre une photographie de la supposée artiste, la jeune fille n’a que le temps de porter sa main au visage. Les admirateurs sont nombreux et les femmes cherchent à savoir qui habille l’artiste. Anny est questionnée et ses renseignements lui sont d’un bon profit.

A Berlin, on s’étonne d’être sans nouvelles de la jeune vendeuse. Deux commandes arrivent de Spa pour des modè-

LES BIÈRES POUR TOUS-LES GOUTS

GUINNESS

PILSNER URQUELL

PALE-ALE

SPÉCIALITÉS:

BUFFET FROID

BOCK GRUBER SCOTCH-ALE

SPATENBRAU

MUNICH

GIBIER

SALLES POUR BANQUETS


MODÈLES JUNIOR

U6 110-190 v. Continu . . .

118 180-300 . ...

410 105-120 v. 5C c. Alternatif

414 220-240

Air DÈLES SENIOR

(Cone 10 1/2”)

119 180-300 ...

411 105-120 v. 50 c y. Alternatif

415 220-240 » > . .

Licence: Frs 87,50 net par appareil

Agents généraux pour la Belgique et l’Angleterre

= The Rothermel Corporation Ltd.

MAIN OFFICES:

M ’ddox Street, London W.l,

Prix

1.0761

1.079

1.079 1.650' 1.650

1.300 1.311(1 1.30(1 1.950’ 1.95(1

CONTINENTAL OFFICES:

27, Quai du Commerce, Bruxelles

THOUVIAUSÉ

Magmævox

MODÈLES

SENIOR

ies qui sont supposés être à Schevenin-gue. M““ Dtisterberg ne comprend rien. Dle Hollande arrivent d'autres commandes commandes de Mir. Bruce. Cela devient une véritable énigme. Fendant que la couturière discute avec son neveu, la vendeuse que l’on croit à Paris entre dans le bureau. Mr. Dusterberg n'a pas besoin d’elle et lui a ordonné de rentrer. La jeune femme apporte un journal qu elle a trouvé dans le train. Dans la rubrique « Déplacements et villégiatures », on publie la photo d’une personne se voilant la face, séjournant actuellement à Spa sous le nom de Mime Dusterberg, mais qui serait en réalité une vedette voyageant incognito. La réelle Mme Dusterberg et Frank croient reconnaître Jenny. Le soupçon entre dans 1 âme de la patronne. Son mari a renvoyé la vendeuse parce qu il est allé rejoindre Jenny à Spa. Avec Monsieur Lorenz, le modéliste, qui d ailleurs I lui fait la cour, M”10 Dusterberg part en auto pour rechercher 1 ’infidèle. Frank, lui-même, téléphone à l’hôtel à Scheve-ningue; il apprend que depuis huit jours les deux jeunes filles sont à Spa. 11 prend immédiatement le train.

En Belgique, les choses se gâtent. Mr. Bruce n arrive pas. L'hôtel commence à ne plus avoir confiance et présente la note. Au moment le plus critique, Mr. Bruce arrive et sauve la situation. Il fait sa cour à Jenny, mais Anny est toujours là.

Mr. Dusterberg, rentrant de Paris, est affolé en apprenant que sa femme est à Spa avec Lorenz. Prenant les grands moyens, il part en avion. Les événements! se précipitent et après de nombreuses péripéties où Jenny craint pour son bonheur, tout finit par s’expliquer et Mnle Dus-

Iterberg, en arrivant, apprend les fiançailles de son neveu et de sa vendeuse.

OP ZAKENREIS

Het groote modehuis Dusterberg & C°, te Berlijn. — Mevr. Dusterberg, de opperleidster van ailes en nog wat, geeft haar bevelen. Gok aan haar man, dien zij naar Parijs zendt, om zich te do-kumenteeren omtrent de nieuwste modellen. Een verkoopster zal hem vergezellen. Dtoch, aangezien Mevr. Dlisterberg, zoo-als alle vrouwen, weinig vertrouwen heeft in haar heer en gemaal, zal zij de minst-aantrekkelijkste uitzoeken van al de Eva's dochters bij haar in dienst.

Een rijke kliente, Mrs. Bruce, is rust komen zoeken in het mooie Schevenin-gen-aan-de-Zee. Mevr. Dusterberg zendt haar beste verkoopster Jenny, vergezeld van Anny, de aankleedster, ten einde de nieuwe verzamelingen te onderwerpen. Dit besluit valt niet heelemaal in den smaak van Frank Dusterberg, neef van Mevr. Dusterberg, wijl Jenny des te meer in zijn smaak valt.

De twee jonge meisjes willen zich zoo goed mogelijk van de hun opgedragen taak kwijten: zij willen veel zaken doen. Doch de gebeurtenissen zullen ze in het ongelijk stellen. Mr. Bruce vindt Jenny een allerliefst meisje en wil haar dit ook doen verstaan. Maar hij wordt verrast door zijn vrouw, op het oogenblik dat hij ze zoenen wil. De beleedigde echtgenoote zet Jenny zonder meer aan de deur en wil van geen kleederen meer hooren spreken.

Anny pakt, treurig, de verzameling bij-Jeen. Mr. Bruce, getroffen door hetgeen a gebeurd is en waarvan hij de schuld heeft, wil de kleine Anna troosten. Deze vraagt hem enkele kleederen te bestellen, opdat zij nog enkele dagen in Schevenin-gen kunne toeven, met Jenny. ML Bruce vreest zijn vrouw, doch zeilt de moeilijk-


heid om met Anny voor te stellen naar Spa te vertrekken, waar hij de beide meisjes zal opzoeken in het « Hôtel Continental ». Jenny heeft intusschen het ongastvrije huis verlaten met een zwaar gemoed. Zij gaat recht voor zich uit, in gedachten, wel vermoedend hoe de strenge Mevr. Dusterberg het zal opnemen. Zij merkt niet eens dat zij gevolgd wordt door een jongmensch, Hr. Dinessen. Deze zou een middel willen zoeken om met haar kennis aan te knoopen. Anny, op zoek naar Jenny, ontwaart ze in de verte. Zij loopt naar haar toe doch struikelt en valt... in de armen van Mr. Dinessen. Deze maakt er gebruik van om de naam van haar gezellin te vragen. Om te bluffen stelt Anny Jenny voor als Mevr. Frank Dusterberg, die trouwens dienzelfden dag naar Spa moet vertrekken.

Jenny durft niet naar Berlijn terugkee-ren en neemt het voorstel van Anny aan. Zoo komen onze beide meisjes te Spa aan. Bij hun aankomst in het gasthof worden zij begroet door Hr. Dinessen, die denzelfden trein heeft genomen.

De jonge man stelt voor de meisjes te helpen en vervult zelf de noodige eenzel-vigheidsformaliteiten; zoo geeft hij Jenny op als Mevr. Frank Dusterberg.

Hr. Dinessen heeft vrienden ontmoet. Geheimzinnig vertrouwt Anny een hunner toe, dat haar gezellin misschien wel Miss Pickford is. Het nieuwtje loopt als een stroovuurtje rond. Alleen Jenny blijkt er niets van te weten. Een reporter die een ophefmakend artikel wil schrijven, wil een foto van de » diva » opnemen, doch Jenny heeft juist de tijd haar gelaat in haar handen te verbergen.

Te Berlijn is men verrast geen nieuws te ontvangen van Jenny. Twee bestellingen komen toe van Spa, van modellen welke men eigenlijk in Scheveningen

waande. Mevr. Dusterberg verstaat er niets van. Van uit Nederland komen buitendien andere bestellingen van Hr. Bruce. Dat wordt een ingewikkeld raadsel...

Terwijl Mevr. Dusterberg daarover met haar neef discussieert, komt de verkoopster, die men in Parijs dacht, binnen. Hr. Dusterberg heeft ze niet noodig en beval ze terug te keeren. Het meisje brengt een dagblad mede, hetwelk zij in den trein vond. Daarin staat de foto van « een bekoorlijk meisje, voor het oogen-blik in Spa vertoevend onder den naam van Mevr. Dusterberg, doch dat eigenlijk een groote diva is, incognito reizend ». De echte Mevr. Dusterberg en Frank denken Jenny te herkennen.

De twijfel zweept Mevr. Dusterberg op. Haar man heeft de verkoopster weggezonden, omdat hij Jenny is gaan vervoegen.

Met Mijnheer Lorenz, de model-ont-werper, die Mevr. Dusterberg daarbij het hof maakt, vertrekt zij in auto om den ontrouwe te snappen.

Frank, van zijn kant, belt Scheveningen op en verneemt dat de beide meisjes sinds een week te Spa zijn. Daarheen

Te Spa worden de zaken duisterder. Hr. Bruce komt maar niet. De hotelbe-stuurder wordt wantrouwig en biedt de rekening aan. Op het meest-kritische oogenblik daagt Bruce op en redt alles.

Hij maakt Jenny het hof. Doch Anny is altijd daar! Hr. Dusterberg, uit Parijs terugkeerend, ziet alles in het rood wanneer hij verneemt dat zijn vrouw te Spa is met Lorenz. Hij neemt zijn toevlucht tot de groote middelen: de vliegmachine.

De gebeurtenissen volgen zich nu in dol tempo op, tot voor alles de noodige uitleggingen gevonden zijn. En als Mevr. Dusterberg aankomt, kan zij vernemen dat haar neef zich verloofd heeft met haar « beste verkoopster ».

GLOBE

Le Globe est une boisson rafraîchissante d’une pureté et d’une finesse incomparables.

Son goût exquis, son parfum suave et sa délicieuse fraîcheur, lui ont valu son surnom —

L'AME DU CITRON

SCHWEPPES: LONDON


LE REFUGE

Dans un village corse, sauvage et pittoresque, André, que l’on surnomme « Saëtta;> (la foudre) aime Vanina. Les deux amoureux se retrouvent chaque jour dans la petite cabane des bergers, au bord du torrent qui descend de la montagne. Ils rêvent d’être unis à la Noël.

Mais bientôt le malheur vient séparer leurs destinées... Le jeune frère d'André, est tué par Petro, l’oncle de Vanina, pour une sotte querelle de jeu. Le meurtrier s'enfuit dans le maquis... La vendetta est déclarée entre les deux familles. D' après les coutumes corses, Saëtta, malgré son amour pour Vanina, doit faire son devoir: venger la mort de son frère...

Vanina mène une vie très douloureuse, seule, auprès de sa grand’mère: Palma. L’angoisse d’un malheur plus grand pèse sur les deux femmes: elles savent que la vendetta est implacable.

En effet, Saëtta atteint Petro et l’on ramène un jour à la vieille Palma la dépouille de son fils. Dès lors, Vanina ne peut plus conserver d’espoir. Son rêve est fini à tout jamais, sa vie brisée...

Les mois passent. La douleur a vieilli encore Palma. Une seule chose lui importe maintenant, une seule pensée la hante, un seul but à atteindre avant de mourir: venger la mort de son fils!

Noël approche. Noël qui devait consacrer le bonheur de Vanina et d’André.

Du fond de sa retraite, Saëtta songe à sa bien-aimée, à son bonheur perdu... Il veut revoir Vanina; il la fait avertir par Olive, un ami dévoué qui, en cachette, lui porte des lettres de sa fiancée. Vanina sait le danger qui menace André et elle charge Olive de le supplier de renoncer à son projet.

La raison égarée par le chagrin, Palma ne vit plus que pour assouvir la haine qu elle a vouée à Saëtta. La veille de Noël, elle prépare chez elle un petit autel sur lequel elle pose une statue de la Madone. Le pelone troué et le fusil de Petro figureront la nappe d’autel et l’ostensoir. La victime du sacrifice qu elle veut offrir sera Saëtta. Une intuition lui dit qu’il viendra et qu elle tiendra enfin sa vengeance.

Au moment où Vanina va partir pour la messe de minuit, André, comme fou, fait irruption dans la pièce... Il avait juré d’être là! Vanina le conjure de s’en aller, sa grand’mère va arriver d’une minute à 1 autre. André ne veut rien entendre. Palma les surprend peu après. Comrpe une démente, elle bondit sur le fusil et couche en joue Saëtta, qui ne fait pas un mouvement... Mais ses vieilles mains tremblent et, bouleversée, elle se laisse bientôt vaincre par 1 émotion.

A cet instant, Olive vient prévenir André que les gendarmes sont alertés; on connaît sa présence dans le village.

C’est grâce au geste généreux de Palma qu’André échappe aux gendarmes venus se renseigner chez la vieille. Pour leur donner le change, Olive sort revêtu du pelone d’André. 11 parvient ainsi à les dépister, mais Saëtta est pris d’un autre côté. Pendant sa fuite éperdue à travers les ruelles du village, trois gendarmes réussissent à le blesser grièvement.

A bout de forces, il trouve sur son chemin un dernier refuge, la sacristie de 1 église où il vient s’effondrer pendant que se déroule l’office de Noël...

Parmi les fidèles, Vanina prie avec ferveur pour son salut, tandis qu un prêtre entend les dernières paroles du jeune homme qui renie la vendetta et expire en pronançant le nom de Vanina...


Het Toevluchtsoord

In een dorpje, verloren in Korsika s wild-pittoreske natuur, heeft Andreas, bijgenaamd «Saëtta» (de bliksem), Vanina eeuwige liefde gezworen.

De geliefden ontmoeten zich iederen dag in de kleine schuilplaats der herders, aan den boord van den vloed die zich, in daverend geweld van den bergtop neerstort... Hun droom is, met Kerstmis ver-eenigd te worden.

Dtoch weldra zal het onheil over hen komen... Andrea’s jongere broeder, Pe-pino, wordt door Petro, Vanina’s oom gedood, voor een dwaze twist bij het spel. De moordenaar vlucht weg in het makis... Dan wordt de vendetta uitgeroepen tusschen de twee familjes. De Korsi-kaansche zeden eischen nu dat Saëtta, trots zijn liefde voor Vanina, zijn plicht volbrenge: wreken den dood van zijn broeder...

Vanina leeft nu, angstvol en treurig, alleen met haar grootmoeder Palma, in de bekommernis van iederen nieuwen dag. Want de Vrees voor een nog grooter ongeluk weegt zwaar op de twee vrouwen: zij weten dat de Vendetta onverzoenbaar is.

Inderdaad. Saëtta ontdekt Petro... En op zekeren dag voert men naar de oude Palma het doode lichaam van haar zoon...

Voor Vanina is nu alle hoop verzwonden. Haar droom is ten einde.

Maanden gaan voorbij. Doch zij wakkeren slechts de obsessie aan van de oude Palma: haar zoon wreken! Kerstmis nadert. Kerstmis, als Vanina en Andreas moesten vereenigd worden...

In zijn eenzaamheid denkt Saëtta steeds aan zijn beminde, aan zijn verloren geluk. Hij wil Vanina terugzien. Een verkleefde vriend, Olive, zal in het geheim Vanina

verwittigen. Vanina kent het gevaar dat Andreas bedreigt en zij smeekt Olive, Andreas te bezweren van zijn plan af te zien.

In haar door wanhoop gedreven smart, leeft Palma nog slechts met haar wraak-gedachte. Den vooravond van Kerstmis stelt zij in haar woonkamer een kleine altaar op en siert het met een beeld der Mhdonna... Zij wil een offer brengen en dat offer zal Saëtta zijn. Want haar intui-tie zegt haar dat hij komen zal...

Op het oogenblik dat Vanina ter mid-dernachtmis wil degen, verschijnt, als een gek, Andreas. Hij had gezworen te komen! Vanina bezweert hem heen te gaan; haar grootmoeder kan ieder oogenblik dààr zijn. Andreas wil niets hooren. Zoo wordt hij ontdekt door Palma. Als een bezetene grijpt zij naar een geweer en mikt op Saëtta, die onbeweeglijk blijft. Doch haar oude handen beven en, ontdaan, laat zij zich door de ontroering overmeesteren.

Andreas werd gezien: de gendarmen zitten hem op de hielen. Olive komt het in allerhaast melden.

Het is dank aan het zwijgen van Palma dat Andreas zijn achtervolgers ontsnapt. Om hen op een dwaalspoor te brengen, verlaat Olive de woning, gehuld in Andreas’ mantel. Saëtta, wegvluchtend door de kronkelstraten van het dorp, wordt nochtans doodelijk gekwetst door drie gendarmen.

Ten einde krachten, vindt hij op zijn weg als opperst toevluchtsoord, de sakris-tij der kerk, waar hij neerstort, terwijl de Kerstmis wordt geofficieerd...

Tusschen de geloovigen bidt Vanina met gansch haar gemoed voor zijn heil. Terwijl een priester de laatste woorden van den ongelukkige aanhoort, vervloekend de vendetta en stervend met Vanina’s zoeten naam op de lippen.

ISr

Délicieusement pétillante, d’une saveur franche et fraîche, le Schweppes est une eau d'une pureté sans pareille.

Légèrement minéralisée elle contient juste les sels nécessaires A débarrasser l’organisme des impureté! qui l’envahissent.

Si vous tenez à votre »anté, faites un usage régulier de Schlepp«#.

L’EAU QUI


Les appareils

JUNKERS

ONT TOUJOURS ETE BONS

MAIS

Les NOUVEAUX sont encore BIEN MEILLEURS

DEMANDEZ TOUS RENSEIGNEMENTS A

G. PRIST

Agent général

RUE GERARD, 14

ANVERS .

TEL

259,29

5 lignes

MAISON BOLSIUS

11, COURTE RUE PORTE AUX VACHES, 11

(En face du Canal au Fromage)

Tout ce qui concerne le ménage Foyers à Feu continu "Jan Jaarsma" Grand choix de Voitures d'enfants

Paiement au comptant et à terme

Téléphone: 257,85 Chèques postaux: 782,01

Chocolat

Jtfartougin

le meilleur


CHAUSSURES WEST END

17 CANAL AU FROMAGE ANVERS VIS A VIS DU DOME DES HALLES TEL. ÏSJ.08

SPÉCIALITÉ DE CHAUSSURES BALLY

ETABLISSEMENTS THIELENS Chauflage et Eclairage scientifique

42, RUE OttttEGANCK, 42 C-E-S

ANVERS TÉLÉPHONE: 262.23 Luminaires cl art. 42, RUE OMMEGANCK,, ANVERS Concessionnaire exclusif des produits ZEISS-IKON pourl éclairage

de styles anciens et modernes Appareils pour vitrines, magasins, bureaux, écoles, ateliers, éclairage public, de façades, etc.

- - - - —' Toutes réalisations

éclairage artistique TÉL. 262 23

Verlangen - Liefde - Jaloerschheid Smokkelaarszeden - Schurkenmoraal Strijd op leven en dood...

Dat 7.ijn de treffende thema's van dezen film, vol beweging en

Een boeiende avonturen-geschiedenis, uit het gloedvolle Spanje met al zijn romantiek, met het hoog-oplaaiende temperament der Zuidlanders...

DE SPAANSCHE ROOS


Le jeu du Mariage et du Divorce

JACK DEMPSEY—ESTELLE TAYLOR.

Le bruit qui a couru à New-York que l’ex-champion du monde de boxe, Jack Dempsey, et sa jeune femme, l’actrice de cinéma Estelle Taylor, se disposaient à divorcer, a provoqué les commentaires les plus variés et éveillé la curiosité des reporters américains, qui sont partis aussitôt à la recherche des deux protagonistes.

A Reno (Nevada), ville où les tribunaux sont d’une indulgence touchante et bien connue pour les époux en mal de divorce, Jack Dempsey a fait des déclarations très précises:

« Depuis deux ans nous vivons à l écart l’un de l’autre, a-t-il déclaré. Estelle a toujours refusé de m accompagner lorsque les nécessités de ma profession m obligeaient à voyager. Fas une seule fois, au cours de ces deux années, où nous nous sommes vus rarement, elle n’a même daigné m’écrire! Je 1 ai quitté le I" mars dernier, emportant tout ce qui m appartient en propre. Ses derniers mots ont été: « C est fini entre nous! ».

Miss Estelle Taylor, qui se repose à San-Francisco, a d autre part fait des déclarations qui, suivant la Chicago Tribune, contredisent dans une certaine mesure celles de son mari. « J ai sacrifié nombre d invitations pour pouvoir demeurer avec Jack, a-t-elle dit aux journalistes. J’ai même différé souvent la signature de plusieurs contrats pour avoir d abord son assentiment.

» Dans tous les cas, a conclu avec véhémence la jeune actrice, je lutterai jusqu’au bout et je ferai 1 impossible pour l empêcher d obtenir le divorce. »

La lutte s’annonce chaude. Des deux côtés on veut la victoire. Et on annonce que Jack Dempsey a dressé déjà ses plans

de bataille et décidé d'invoquer çn premier lieu, devant les juges de Reno, 1 incompatibilité d’humeur.

WHITEMAN—LIVINGSTONE.

La nouvelle » sweetheart » de White-man (laquelle sera bientôt Mrs. White-man) est miss Margaret Livingstone, star d Hollywood. Elle sera la quatrième femme du » Roi du jazz ». C’est ce qu'avait prédit sa première épouse, en disant lors de son divorce: »J'espère vivre assez longtemps pour voir Paul se marier plusieurs fois ». Quant à Vanda Ploft, elle a toujours la plus grande admiration pour l’artiste. Elle va s établir à Palm Beach avec une amie richissime.

C’est l'amour du plaisir et de la vie nocturne de Whiteman qui a motivé cette séparation, pendante depuis des années. Alors que l’artiste jouait avec son orchestre au Pavillon Royal, de Long Island, il y eut une querelle publique. Plusieurs fois ils se séparèrent temporairement, et Whiteman allait à l'étranger avec ses musiciens.

Les attentions qu’il porta à miss Margaret Livingstone amenèrent la rupture définitive. Vanda Hoft pouvait pardonner la vie de plaisirs de son mari, mais non ses attentions à l’égard d’une autre femme.. .

PRINCE MDIVANI MARY MAC CCRMICK.

A la suite du divorce de Pola Negri qui a été prononcé devant le tribunal de Paris, le prince Mdivani vient d’épouser à Los-Angelès la cantatrice Mary Mac Cor-mick; il n’y a eu qu’une cérémonie intime, où assistaient le frère du prince et son épouse la star Maë Murray et quelques amis.

Pourquoi demande-t-on PARTOUT

LES

THES et CAFES

Cupérus

Parce que c’est une maison de confiance, fondée en 1823

De HOEDEN

Kerckhove

î i Ckapell ene Centrale

De schoonste van modal j

De goedkoopste m prijs De beste tn kwaliteit . |

De lichtste in gewicht j

Dambrug-gestraat, 10 j

HUIS

DONNEZ

Wiegstraat, 17-19

bij de Meirbrug-

Telefoon 257.00

Sinds 1866 het degelijkste voor uw Handwerken, Kousen en breigoed, Zijde, Katoen. Garen. — Alle Benoodigheden —

MAISON

DONNEZ

Rue du Berceau, 17-19

près du Pont-de-Meir Téléphone 257.00

Depuis 1866 la meilleure pour vos Ouvrages de mains, Bonneterie Soies, Cotons, Merceries, — Toutes Fournitures. —


I AUTOMOBILES |

IMINERVAI

M.VanHeurck&C0

15, Champ Vleminck, 15 Rue Gérard, 6 ANVERS

A U ] MONOPOLE!

35, Marché au GRANDE MAISON DE BLANC Lait Telephone 272,00 rue« Vleminck, 1

COUVERTURES COUVRE -LITS LINGERIE STORES RIDEAUX LINGE DE TABLE BONNETERIE

Remise de 10°/o aux membres de la’’Ligue des familles nombreuses"

ALLE MEUBELEN CLUBS II .R STAD lestje

GROOTSTE KEUS DE ’t Moderne l

40, LOMBAARDEVEST, 40

BIJHUIZEN: 114, 1 S A B E L L A L E 1, 114

(tusschen Ambacht- en Werkstraten) 108, KERKSTRAAT, 108

II (Hoek G oenstraat) CLUBS ALLE MEUBELEN

In de Kostuumafdeeling der Studio s

H et is zeker geen lichte taak de « Kostuumafdeeling » eener groote filmmaatschappij, steeds bij te houden. Vooral in de onder-afdeeling der militaire en politieuniformen heeft de aangestelde « verantwoordelijke » bestuurder zijn handen overvol. Want juist hier komen wel de meeste veranderingen voor. Het gebeurt meermaals dat veel materieel dat veel geld, tijd en arbeid had gevergd vooraleer het verzameld was, als K niet-meer-authentiek » eenvoudig moet K buiten dienst » gesteld.

Onlangs is dit nog in de Amerikaansche studio's het geval geweest, wanneer de politie van New-York nieuwe uniformen bekwam. Honderden uniformen van alle rangen, volgens de oude snit, dienden gewoonweg vervangen te worden door een evengroot aantal van de huidig gedragen kleeding.

De oude worden weliswaar bewaard, al kunnen zij nog slechts dienen in films, waarvan de handeling plaats grijpt vóór deze « uniformen-wisseling ».

Dit « vervangings-proces » is eigenlijk niet zoo eenvoudig als men wel denken zou. Vooreerst schreef de Dökumentatie-afdeeling der maatschappij uit Hollywood naar het New-Yorker bureau een brief, waarin uitvoerig werd aangegeven wat verlangd werd. Dan vroeg het New-Yor-ker bureau in het hoofdkwartier der Politie om de noodig toelating, ten einde alle noodzakelijke inlichtingen betreffend de nieuwe politieuniformen te mogen inwinnen. Eens dit verkregen — wat niet steeds van een leien dakje loopt — worden eenige medewerkers, waartusschen fotografen, gelast modellen van het materieel, alsook een nauwkeurige beschrijving voor het aanmaken der uniformen aan te werven.

Agent tot commissaris komen dan voor de fotolens, ten einde de juiste draagwijze te controleeren.

Eens dit achter den rug wordt alles naar Hollywood gezonden en wordt het werkhuis dezer onderafdeeling aan het werk gezet, ten einde in den kortst-moge-lijken tijd de noodige uniformen ter beschikking te hebben. En dit alles behoefde men reeds te doen als de politie van één enkele stad, in één enkel land, van uniform veranderde!

Wanneer men bedenkt dat in de groote studio s ook de uniformen voorhanden zijn van leger, vloot, pompiers, post- en spoorweg, enz., uit alle landen der wereld, die steeds up to date moeten zijn, dan kan men licht indenken welke reuzenuitgaven hiermede gemoeid zijn.

En dat is lang niet alles! De eigenlijke arbeid begint eerst wanneer voor één film zoowat 100.000 verschillende kostu-mes moeten aangemaakt worden, of wanneer een regisseur een inval krijgt, b.v. zooveel badkostumes te verlangen voor idem zooveel... ratelslangen.

Overigens is zulke opgave mets ongehoords. Inderdaad, tusschen de voorwerpen die onlangs, voor een anderen film, werden verlangd, bevonden zich ook: halskragen voor een giraffe, slobkousen voor een struisvogel en schoenen voor een tijger!

Het grootste tot heden verwezenlijkte kleedingstuk was een mantel voor een olifant, het kleinste een nachthemd voor een ... muis!

En de toiletten der stars, - die voor iederen film nieuw moeten gemaakt? Daaover spreken wij nog wel eens nader.


HOLLYWOOD-BAZAR

Animaux, microbes, fleurs, poissons, indigènes, figurants, décors, parcs, forêts, voitures à bras, appareils bruyants, tonnerre, éclairs, neige, grêle, poudre à éternuer, badigeons de toutes couleurs pour le corps, perruques, pompes à incendie, grande échelle, bonnes d enfants, vieilles armures authentiques, cathédrales, vélocipèdes, sang humain, accessoires religieux, professeurs de dan-de, Congolaises, bateaux-mouche, dirigeables, châles espagnols, mouches vivantes de tous pays, taureaux, instruments de musique anciens, modernes et autres, punaises apprivoisées, radiateurs électriques, tam-tams, sous-marins, montagnes escarpées, fraisiers sauvages, des avions de tous calibres, fermes, châteaux historiques, iglous, baleines, chacals, marsouins, coquillages divers, hippopotames, phonographes, vielles, bérets basques, jazz-bands, buildings, nuages, instruments agricoles, fourchettes à escargots, Chinoises aux pieds rétrécis, aqueducs, inondations, maisons fondantes, artillerie de tous calibres, arcs-en-ciel, pygmées, négresses à plateaux, individus atteints des maladies les plus diverses, pestiférés, cholériques, lépreux, ataxiques, épileptiques, grands bacillaires, géants, nains, femmes à barbe, décorations, blasons, titres authentiques de tous ordres, grades, noblesse, parchemins, sceaux, usines diverses, salons de coiffure, musées, machines à coudre, aquariums, joaillerie, monnaies anciennes, parfums orientaux et parisiens, batterie de cuisine, bibliothèques, livres rares et curieux, trappes à souris, cannes à pêcher, grands magasins, chauffe-bains, cathéchismes, écoles, manèges, fêtes foraines, instruments de chirurgie.

tentures, tapis de tous les âges et de toutes origines, laboratoires d alchimistes, poisons divers, boxeurs, escrimeurs, pâtisserie imitation, tableaux rares, vrais et faux, clergyman, agents de police, pompiers, agents de change, banquiers, diplomates, usuriers, potentats, trapins, étudiants, gigolos, cabotins, filles des rues, vieilles sorcières, habitués des prisons, maniaques divers, poids et mesures, instruments de torture, stupéfiants, couleurs et vernis, cordes à noeuds, échelles de soie, toiles d’araignées, cafards, scorpions, téléphones, tramways, métro, bains turcs, momies égyptiennes, nerfs de bœufs, chameaux, serpents, pyramides, obélisques, canards sauvages, oies du Capitole, quasimodos, truands, tirelaines, spadassins, chevaliers, paladins, gondoliers, Mongols, mandarins, maharadjahs, mousmées, Peaux-Rouges, explosifs, algues marines, cloches à plongeurs, scaphandriers, maisons écroulées, tremblements de terre, journaux, annonces et articles en tous genres, en toutes langues en tous caractères, ruines romaines, serpentins et confettis, feux d'artifice, rossignols, rouge-gorges, sauterelles, jouets, mercerie, seringues de Pravaz, douches, colle de pâte, oignons à fleurs, icônes, images saintes, chapelets, dessous de plats, orgues, organistes, tondeurs de chiens, décalcomanies, soldats de 1 An II, sacristains, aspergeoirs, encensoirs, allume-cigares, cartomanciennes, chapeaux de toutes les saisons, de tous les pays et de tous les siècles, eau de source, eau distillée, eau bénite, omoplates de diplodocus, soieries chinoises, lyonnaises, orientales, pipes de grognards, de snobs, chapeaux de Napoléon, Frédéric II, Louis

BIJOUTERIE — HORLOGERIE — ORFEVRERIE

MAISON VERDICKT

MAGASINS:

RUE VONDEL, 4 121, IttEIR Tel. 264.44 Tél. 241.06 RUE DES FRÈRES CELLITES, 21 Tél. 241.06

Montres ’’OMEÜA” — pour dames et Messieurs — Pendules & Horloges à Carillon \\ estminster

Précises - Elégantes en tous prix et tous genres I e plus beau choix de REVEILS

Bijoux or 18 carats garanti * Transformations - Réparations

Riches Mobiliers - Tableaux de Maîtres

Bronzes et Marbres d’Art - Argenterie antique - Tapis d’Orient — Toujours des occasions uniques —

Vente journalière de 9 à 7 heures — Dimanche et jours fériés de 10 à 1 h.

VENTE — ECHANGE — EXPÉDITION — CRÉDIT

HOTEL DES VENTES "Dü CENTRE"

Kue de la Commune, 10 (Prés Gare Centrale) _ ANVERS — Téléphone 280 33

CLICHES

VEPBEECK L. LAMBERT

Rue des Aumoniers.75

TEL: 261,38 - ANVEPS


Maison

JulesPeeters

Rue Houblonnière, 14

Anvers

FONDÉE EN 1870

Spécialité de

TAPIS

en tous genres

TISSUS

LINOLEUM

etc.

EAU DE COLOGNE

Farina

Gegenüber

- DEPUIS 220 AMS GARDE LE SECRET DE SA QUALITÉ.

XI, bas de soie de Ninon de Lenclos, épingles de cravate d’Edouard VII, jarretelles du Lucrèce Borgia, Coran du Xme siècle, contes de Boccace, Bouddha sacré, vaches en or, apparitions, crustacés, ombellifères, batraciens, cétacés, poètes à la Musset, hussards de la Mort, dompteurs, saucisse de Toulouse, accroche-cœur, faux-tétons, fausses bedaines, métiers à tisser, rouets, grenouilles, vieilles pendules, carrosses du XVIIIe siècle, bedeaux, valets de pied, locomotives, etc... le monde entier en pièces détachées, cataloguées, étiquettées, marquées, prêtes à être expédiées à la minute au studio qui en fait la demande! Voilà quelque chose d unique au monde et que l’on rencontre à Hollywood!

Toutes les maisons de production de films possèdent des catalogues complets de tous les accessoires, services et personnages dont elles peuvent avoir besoin d’une minute à l’autre. Merveille de la Publicité bien organisée, ces catalogues comportent toutes les indications nécessaires pour obtenir satisfaction sur le champ: prix, numéro du téléphone et tous détails techniques utiles.

Tous ces objets et êtres vivants ne sont évidemment pas réunis dans un seul magasin sur des rayons et des comptoirs. Ils sont dispersés aux cent coins de Hollywood, Los Angeles, Culver City, Beverley Hills, et alentours. Seul l’annuaire a rendu tout cela facile à trouver et immédiatement accessible.

Avant que des publicistes avisés aient ainsi organisé les recherches, c’était l'affolement général. Oh arrêtait la grande scène de la course romaine de Ben Hur et on envoyait 50 estafettes à la recherche d’un nouveau char pour Ramon Novarro qui venait de briser le sien dans une catastrophe bien imitée, et 1500 personnes, directeurs, artistes, figurants et artisans divers perdaient leur temps pendant des heures. Combien de milliers de dollars s’en allèrent ainsi en pure perte!

Aujourd’hui on peut, grâce à cette organisation monstre, pousser fort loin les scrupules. Ainsi tout dernièrement, Jacques Feyder, dont on connaît 1 extrême conscience dans les plus petits détails de la réalisation des films, s'aperçut au dernier moment qu’il lui manquait les cigares autrichiens d’origine que fume la duchesse Platta Ettingen dans la scène du salon. Grâce au catalogue général, il en trouva sur-le-champ et Françoise Rozay put répandre à profusion la fumée autrichienne et donner à la scène l’atmosphère la plus authentique.

Il y a en outre, à Hollywood, un bureau de documentation qui comprend une importante bibliothèque et où, journellement, des centaines de chercheurs fournissent aux metteurs en scène et aux auteurs les renseignements techniques et historiques utiles.

Une telle concentration était inévitable au centre de l’industrie cinématographique où l’on touche à toutes les phases de la civilisation et à chaque période de l’histoire du monde.

Devant cet effort incommensurable, qui a demandé tant d’années et exigé tant de travail et de capitaux, on se rend compte des raisons pour lesquelles les firmes cinématographiques se sont ainsi groupées autour d’un même centre. Chaque maison de production serait financièrement et matériellement incapable de réunir une telle somme d’accessoires pour lesquels elle ne supporte que la part de frais généraux, correspondant à l’usage de la chose employée.


UIT FILMLAND

3 Hans Albers en Heinz Ruhmann, twee der hoofdvertolkers van den nieuwen Erich Pommer-film « Bommen op Monte-Carlo », zijn naar Monte-Carlo vertrokken om er onder regie van Hanns Schwarz, buitenopnamen te draaien.

& Brigitte Helm en Willy Fritsch vervullen de hoofdrollen in den nieuwen spionnage-film « Geheimdienst ». De buitenopnamen hebben in Gjedser, het eindpunt van het Deensche spoorwegnet, plaats gehad. D'e regie is in handen van Gustav Ucicky. Cari Hoffmann staat aan het opnametoestel.

Tamara Dtesni, de dochter van Xenia D'esni (de voor eenige jaren zoo goed gekende filmster), die als danseres in Berlijn bij Erik Charell groote bijval heeft verworven, zal voor de eerste maal in een groote rol optreden.

D'e Ufa overweegt «Een dolle Inval», de bekende posse van Carl Lauff, te verfilmen.

Dr. Guido Pedrazzini zal de plaats van Stefano Pittaluga innemen aan het hoofd van de « Cines », de groote Ita-liaansche filmmaatschappij.

De Fransche insceneerder J. Godart, verwezenlijkt voor het oogenblik den film (( Sancta Mlaris » met Colette Darfeuil als diva.

« Mam’zelle Nitouche » wordt verfilmd. In de Duitsche versie vervult Annie Cndra de hoofdrol.

& Jacques de Baroncelli, die zijn nieuwe rolprent « Dle Oteeaan » voorbereidt, zal nochtans vooreerst nog een blijspel-film insceneeren, geïnspireerd door « Je serai seule après minuit» van Albert Jean.

Jean Renoir is aan de voorbereiding begonnen van den film « La Chienne », naar den roman van G. La Fouchardière.

De posse « Week-end in het Paradijs » van Bach en Arnold, aangekondigd in den Kon. Nederlandschen Schouwburg, gaat te Praag verfilmd worden.

V. Wassermann levert de filmbewerking en Karei Lamac zal de regie leiden.

Anderszijds werkt de Tzeksche insceneerder J. Kodicek aan zijn eersten gesproken film: « De Rooüer », door hem zelf bewerkt naar een tooneelstuk van Karei Capek. Dte hoofdrol wordt vervuld door Jaroslav Gleich.

S. Inneman, van zijn kant, na « De Laatste Zigeuner » te hebben verwezenlijkt, draait op de plaats zelf te Samara, de buitenopnamen voor zijn nieuwen historischen film « Honden ».

In de hoofdrol Bedrich Karen van het Nationaal Theater van Praag.

« Nooit geen liefde meer » heet de film, welke Lilian Harvey in de Neubabelberger studio’s voor het oogenblik draait.

Als partner heeft zij, voor de Duitsche versie: Harry Liedtke en Felix Bressart; voor de Franche versie: André Roanne en Armand Bernard.

De groote Russische treurspeler In-kischinoff, de onvergetelijke Mongool uit « Storm boven Azië », zal de verwezenlijker en hoofdvertolker zijn van den film « Het Verre Vaderland », film welke wordt gedraaid ter gelegenheid der Koloniale Tentoonstelling te Vincennes.

D:e Belgische journalist Wullus-Rudiger zou het scenario ervoor schrijven.