Source: FelixArchief no. 1968#517
Ce texte a été généré automatiquement sur la base des pages numérisées, en utilisant la technologie ROC. En raison des polices de caractères historiques utilisées dans les livrets de programmes, les résultats ne sont pas sans fautes.
Consultez les images de ce livret de programme
*1
CINEMAWERELD
ORGAAN DER CINEMA’S VAN BELGIË
Aangesloten bij den „ Bond der Belgische Periodieke Drukpers ”
CINEMA
Statieplein, 21, Antwerpen - Telefoon 5259
PROGRAMMA
HOOFDBUREEL EN OPSTELRAAD:
ANTWERPEN 124, Van Schoonbekesfraal, 124 ANTWERPEN
Telefoon N° 11625
Postchek N" 62703
BIJBUREELEN:
BRUSSEL: Broekstraat, 37
MECHELEN: Gildenstraat, 19
OOSTENDE: GENT :
Langstraat, 55 bis Abrahamstraat, 5
0006600000000 00 OOOOOO OOOOOOl'
1OOOOOOOOOOOOOOO6OOOOOOOOOO1
Progmiiie ilii il an 15 ffrritr
1. Marche Lorraine L. Garnie
2. EN PLEIN VOL
documentaire
One step
4 MAMAN
Chef d œuvre cinégraplrque en 9 parties avec Madame MARY CARR dans le rôle titulaire
5. Mon cœur soupire . W. A. Mozart
6. MAMAN
7. Barcarolle . . . . J. Offenbach
8. MAMAN
ROYAL - ZOOLOGIE CINEMA |
VY Adaptation musicale du film
I! „MAMAN,, i
pour Chœur mixte, Orgue et Grand Orchestre
***:* sous la direction de Mr. Henri Ceulemans *!v
Y£ 1. Rosamunde (ouverture) .... Fr. SCHUBERT.
2. La Chaise à Porteurs .... A. Chaminade.
Y Y 3. Les Noces de Figaro (ouverture)... W. A. MOZART.
(pour Choeur mixte, Orgue et Orchestre) f S
£* 6. Sous les Tilleuls .... J. Massenet.
*>* 7. MADRIGAL .... Van Duysen.
(Chœur mixte « a capella ») g-,
8. La Cinquantaine .... G. MARIE. V
)*Y 9. Coriolan (ouverture) .... L. V. BEETHOVEN. f
t,Y (Chœur mixte et Orchestre) Ji i
A 11. Andante cantabile .... TsCHAïFOWSKY.
Xt 12. Louise ....i... C. Charpentier.
(Chœur mixte et Orchestre) c.
Y»> 14. La Reine Fiamette (trio) .... X. Leroux.
* 16. LA VIERGE A LA CRECHE .... C. Franck. J',
»«Y , (pour deux voix de femmes et orchestre) f?
£* 18. LA MORT D’ISOLDE .... R. Wagner.
Y*J» (pour Soprano solo et Orchestre) JJ
Mme G. Cläuwens-Matteessen. /JJ
Y*J» 19. Peines de Cœur ....:.... E. GRIEG. ji J
.Y 20. Dernier Printemps .. .... E. GrIEG. «J
** 21. A LA PORTE DU CLOITRE .... E. Grieg. JJ
(pour Soprano et Alto solo, Orgue et Orchestre) ij|
Y Mme Clauwens-Matteessen. f f
.Y Mlle Weyers. / » j
*;*> 22. L’Onde tragique (ouverture) .... G. MARIE. J J
** 25. CHŒUR DE LA PASSION selon ST. JEAN . J.-S. Bach. ÿj
Y <• (Chœur mixte, Orgue et Orchestre) ,
Y *!> (Chœur mixte et Orchestre) J ?
Imprimerie du Centre, 26. Remparf, Kipdorp, Anvers
l’roifiiiiiiiu un il loi 15 Felwiam
Marsch....L. Garnie
IN VOLLE VLUCHT
Oorkonde
One-step
MOEDER
Kinematografisch meesterwerk in 9 deelen met Madame MARY CARR in den
hoofdrol
Mijn hart verzucht . W. A. Mozart
MOEDER
Barcarolle MOEDER
J. Offenbach
SEMAINE PROCHAINE LE GRAND FILM D’ART
LA DAME AUX CAMÉLIAS
d’après le célèbre roman d’Alex. DUMAS Fils et interprété par
NAZIMOVA et Rudolf VALENTINO
Autos pour Cérémonies, Mariages, Baptêmes S et Fêtes
Garage J & H. DEHU
Téléphone 3107 42, Canal des Brasseurs - ANVERS
VOYAGES A L’ÉTRANGER - EXCURSIONS PRIX A FORFAIT
OUVRAGES DE DAMES i
OUVRAGES DESSINÉS
LAINES, SOIES, COTONS* COUVRE-LITS, NAPPES, STORES, BONNETTERIE A LA MAIN, DENTELLES, JUMPERS
MAISON EM VIA
I HANDWERKEN
“] WOL, ZIJDE, KATOEN. BEDSPREIEN, TAFEL-jjj KLEEDEREN, STORES, KANTEN, HANDBREIGOED,
S JUMPERS
H Anvers, Rue Vondelstraat, 15, Antwerpen
FOUFtnUFiES
Atelier spécial de réparations et transforma-: tions de fourrures:
GRAND CHOIX
MAISON DE CONFIANCE
MARCHÉ St. JACQUES, 33
Huis MARGUERITE
Groote keus in Kleederen voor Dames en Kinderen:
Buiten alle concurentie
Alle soorten Zijden Fluweel en, Stoffen en Ellegoederen. Litige!ie, Kousen enz.
Wij maken alles 033 maat
PRO VINCI ESTR AA T, 177
HABILLEZ
VOS
ENFANTS
Au ßritüimia
77, Longue rue d’Argile
SQux J/flodèles Slégantse
14, me Nationale - 57, rue Bréderode 13, rue des Peignes
0 NOTRE GRANDE SPECIALITE
1 Blouses - Robes - Paletots
Le plus grand choix de la ville Q)
@ Maisons conn, comme étant /es moins chères
SEULE MAISON BELGE D’IMPORTATION DIRECTE DE THES SURFINS
Dheere Brothers Tea Trading C
TEA-CROWERS. IMPORTERS BLENDERS & PACKERS
Head Office: ANTWERP, 4, Marché aux OEufs
Branches: COLOMBO, CALCUTTA. BATAVIA, HONG-KONG
AGENCES: BRUXELLES, MALI N ES, GAND, LIEGE, EUPEN, NAMUR, DINANT, BRUGES,
OSTENDE, NIONS, ETC,
Proprietors of the delicious “TJIBOUN1 TEA,, and
AGENCES: LONDRES, AMSTERDAM, PARIS, MARSEILLE, GENÈVE, BALE, AIX LA-CHAPELLE, HAMBOURG, MOSCOU, LUXEMBOURG, 'G. 0.) ETC.
DMEERE’s "
High grade blends
THES EN GROS ET DEffil-GROS exportation VENTE EXCLUS. DE THES DE QUALITE SUPER.
POUR AVOIR UNE BIÈRE BONNE ET SAINE
Adressez-vous à la Brasserie
VAN HOMBEECK
BERCHEM - Tél. 5210
IHERES en BOUTEILLES - en FUTS
Maison BERTH Y
106, rue de l’Eglise, 106
FO TJ Ft Fl U FIES
Arrangements — /Réparations Conservation de fourrures Prix avantageux — Travail soigné
TM! LONDON STORE
MEUBE*LEN en CHAISES-LONGUES
Eet- en slaapkamers in eik en acajou van af 800 fr. tot 2100 fr. Keukeninrichtingen 350 fr. tot 750 fr. Salon- en verandahgar-nituren 250 fr. tot 350 fr. Chaises-longues en beddengoed 75 fr. tot 200 fr. — Qeen fabriekwerk — Stevig handwerk,
Rechstreeksche verkoop uit de werkhuizen van
L. VAN DEN WYNGAERT
50, MECHELSCHE STEENWEG, 50
Huis van vertrouwen — Matige prijzen Eerste kwaliteit gewaarborgd
— “SINCLAIR” —
Union Pétroleum Company of Belgium
SINCOGASOLINE
Essence pour Autos et Motos DÉPOSITAIRES
— LEYSEN & FAUWELS
Téléph 3551 — Adr. télég.: SINCOUNE-ANVERS
Longue rue Van Bloer, 138, ANVERS
DEIWANDEZ-EN DANS VOTRE GARAGE, ESSAYEZ ET COMPAREZ
PHOTOGRAVEURS
DESSINATEURS
EXÉCUTION RAPIDE ET SOIGNÉE
Champ Vleminek-x.. Ö ANVERS
passera à partir du 26 januier 1923 Al! j1?al uertöond worden uan af 26 januari )923
O’nénia Hooioie } Qnema-Zoologie
ß Opinion de la Presse
Le Matin - Paris.
Ce fut un succès et l’on peut dire que cette œuvre d'exception est très supérieure au niveau de la meilleure production courante.
... Madame Mary Carr est une prodigieuse artiste dont nous aurons l'occasion de reparler.
La Cinématographie Française - Paris.
.... C'est un chef-d'œuvre tout simplement. Un chef-d’œuvre d'émotion naturelle, directe, profondément humaine.
... Ce thème est la glorification de l'amour maternel. Et cette glorification — le mot n'est pas de trop — sera obtenue par le récit très simple et constamment vraisemblable, réel de la vie d'une mère.
Madame Mary Carr est une grande artiste 111 est certain que jamais film ne nous a donné une plus forte impression de la vie réelle.
... Un chef-d'œuvre, vous dis-je.
PAUL DE LA BOR1E.
La Semaine Cinématographique - Paris.
Ah f la belle œuvre!
Il faut féliciter la M Fox-Film „ qui nous a donné la joie de voir un véritable chef-d'œuvre cinématographique interprété par de remarquables artistes en tête desquels nous applaudissons et saluons respectueusement Madame Mary Carr.
... Maman I est un film honnête, moral et d’une haute élévation de pensée. GUILLAUME DANVERS.
Export Film « Bruxelles.
Maman est par-dessus tout un film humain.
... L'œuvre est digne de l'admiration que lui témoigne M. "William Fox. C'est la première fois peut-être que nous avons ressenti au cinéma cette poignante émotion qui angoisse et étreint et, comme Margot, nous le confessons: nous avons pleuré à cette troublante vision.
Madame Mary Carr est une remarquable interprète.
Quelle grande leçon elle a su nous donner. Quel puiasant enseignement que celui qui nous est offert pas ce film.
... Maman f a obtenu un triomphe sans précédent aux Etats-Unis sous le nom de u Over the Hill
JACQUES PIÉTRINI.
Fox New's * New-York.
Si les recettes peuvent donner une idée de la vogue de Maman I: plus de vingt-cinq millions de francs ont déjà été encaissés et le film a tenu l'affiche pendant plus d'un an à Broadway, le quartier le plus chic de New-York.
L'Indépendance Belge - Bruxelles.
Nous avons vu ce film à Paris. Quelle merveille! La beauté du scénario, simple cependant, étonne le spectateur. Le cœur le plus dur doit se laisser attendrir.
...Nous conserverons longtemps le souvenir de .Madame Mary Carr. Cette talentueuse artiste a le don de nous faire vivre avec le drame.
... Oh I ce doux sourire qui veut cacher dps larmes amères 1 Votre souffrance. Maman, est la nôtre. Nous voulons expier nos fautes et nous implorons à genoux notre pardon.
... Œuvre d'une haute moralité. Que nous voici loin du sentimentalisme compliqué, de la comédie fade: Monsieur, Madame et son Amant, de l'amour romantique exprimé du bout des lèvres. MAURICE WID'Ÿ.
Ciné Journal - Bruxelles.
Maman î C’est un chef-d'œuvre.
Ciné-Revue.
Maman est l'un des films qui nous firent l'impression la plus poignante, qui nous fut la plus salutaire des leçons: c’est une des œuvres scéniquement les mieux traitées et les plus parfaites au point de vue de l'interprétation. Il faudrait citer tous les artistes l'incarnation de Maman, par Mary Carr et de Jean (le bon fils), de Pierre (l'égoïste), sont des rôles tenus magistralement, encore qu’avec mesure.
Décors simples, parce que action simple. Photo très bonne. Maman est une œuvre en tout point réussie, et qui mérite le grand succès que “ Over the Hill,, remporta outre Atlantique. MARNIX.
Ciné-Revue Ciné-Revue
EDITEUR: J. MEUWISSEN UITGEVER: J. MEUWISSEN
• 10-12, rue Charles de Coster 10-12, Karei de Costerstraat
Tél. 316.78 BRUXELLES Tel. 316.78 BRUSSEL
Maman, le premier mot du nouveau-né rieur...
' Le refuge des petits, et des grands, dans la peine...
Maman, toute la douceur...
L’ultime sanglot des hommes, des héros que la mitraille a fauchés et qui répètent « Maman » pour endormir leur souffrance et entrer dans le Ciel comme ils ont commencé sur la terre.
« Maman » Vous qui êtes la bonté, la beauté, le sacrifice et la noblesse.
Vous dont l’âme renferme la plus belle expression de Dieu.
Vous dont le cœur est le plus grand amour du monde.
Recevez ici l’hommage universel de vos enfants ingrats mais attendris.
Het eerste woord van 'n pasgeboren wicht...
De toevlucht voor klein en groot...
Moeder, evenbeeld der zachtheid...
De laatste snik der mannen, dor helden door het schroot neergemaaid en welke « Mörder » herhalen, om hunne smarten te vergeten, en in den Hemel te komen zooals zij op de Aarde begonnen waren...
Moeder, Gij die de Goedheid, de Schoonheid en Edelheid belichaamdt.
Gij wier geest de schoonste uitdrukking Gods is.
Gij wier hart de hoogste liefde der wereld is.
Ontvang hier het algemeen huldebetoon uwer ondankbare, maar berouwvolle kinderen;
Van allen die zich herinneren, en zich schuldig voelen weleens vergeten te hebben wat ze U te
De tous ceux qui se souviennent et s’accusent d'avoir oublié parfois qui vous êtes, et ce que vous valez, sûrs qu’ils étaient de votre éternel pardon.
Et chacun de nous a été un de vos enfants. Un de vos six petits diables avec ses défauts et ses qualités.
Selon notre tempérament, nous avons été Jean « l’enfant terrible * turbulant et bon cœur. Nous avons été Pierre, l’aîné, égoïste et sournois, ou Charles le .petit artiste un peu veule, ou Thomas, ou Suzanne, ou Lucy...
Le foyer de Mm* Benton aurait pu être le nôtre. Personne n’a songé à « interpréter » un rôle. C’est la vie même qui nous est « servie » lorsque Maman, avec sa lourde nichéè de six bambins, s'exténue de travail et que papa plus optimiste accepte le destin comme il vient...
Vingt ans après, nous retrouvons tout notre monde.
Maman n’est plus qu’une bonne vieille à cheveux blancs. Les enfants sont devenus des hommes et des femmes et se sont mariés. .Jean, le seul, est resté près de ses parents. La fortune ne lui a pas souri. Il n’a pu se décider à tenter la fortune au loin, à quitter Maman et Isabelle, sa petite fiancée de toujours qui lui soufflait déjà les réponses de ses problèmes sur les bancs de l'école.
La fête de Maman a réuni tous ses enfants autour d'elle. La bombance durera quatre jours. C’est la joie pour tout le monde, sauf pour papa qui doit fournir l’argent qu’il faut.
Et papa, depuis longtemps, se livre à un « commerce » facile qui lui demande moins d'efforts qu’un travail honnête: il va voler des chevaux la nuit.
Cette nuit-là, les gendarmes sont postés. Jean, retour de chez sa douce Isabelle avec qui il vient d’échanger dés serments,
surprend son père en flagrant délit. Il s'interpose. Il veut faire rentrer les chevaux et favoriser l’évasion de son père.
C’est lui qui est surpris et arrêté, et il ne' dira rien, parce que la faute d’un enfant, une brebis galeuse dans un troupeau n'est rien; mais le déshonneur du père rejaillirait sur toute la famille.
Le papa repentant doit accepter cela mais il meurt de douleur et de regret tandis que Jean subit sa peine de trois années dêmprisonnement.
Tout passe... Jean vient surprende sa vieille Maman. Il a payé sa dette à la Société.
La réunion, pas pour longtemps, remet du bonheur dans le vieux foyer de plus en plus abandonné.
Jean ne peut pas rester dans le pays où il serait en butte aux quolibets.
Avant de partir, il rencontre son frère aîné Pierre et lui recommande de prendre soin de Maman à qui d’ailleurs, il enverra chaque mois une somme d’argent suffisante pour son entretien.
Jean parti, les autres enfants décident que Maman « à son âge » ne peut plus tenir sa maison pour
Moeder is nog slechts eene goede oude vrouw met wit haar. De kinderen zijn gehuwde mannen en vrouwen geworden. Jean, alleen, is bij de ouders gebleven.
Het lot was hem niet gunstig. Hij had er niet kunnen toe besluiten verre weg te gaan om fortuin te zoeken, zijne Moeder en Isabella te verlaten — zijne kleine verloofde welke hem reeds op school hielp, bij het oplossen van vraagstukken.
Moeders naamdag brengt alle kinderen en kleinkinderen weer eens in het ouderlijk huis. Het feest zal vier dagen duren. Allen zijn uitgelaten, behalve vader die de onkosten moet betalen. En sedert lang drijft vader een gemakkelijken handel welke minder krachtinspanning vergt dan eerlijk werk: hij gaat 's nachts paarden stelen...
Dien nacht waren de gendarmen op post. Jean keert terug van zijne zoete Isabella met wie hij n tederen eed wisselde, en betrapt zijn vader op heeterdaad. Hij wil de vlucht zijns vaders bevoordeelen. Doch hij wordt verrast en aangehouden. Jean zal echter zwijgen.
De berouwvolle vader moet dit aannemen, maar hij sterft van verdriet en wroeging terwijl Jean zijne ’ 3 jaar gevang uitdoet.
Alles gaat voorbij... Jean komt zijne pude moeder verrassen. Hij heeft vaders Schuld aan de maatschappij betaald. De kortstondige vereeniging brengt een weinig geluk in den steeds meer en meer verlaten ouden haard.
Jean kan in het land niet blijven waar iedereen hem zou bespotten.
Alvorens te vertrekken ontmoet hij zijn broeder Pierre en beveel1 hem aan goed voor moeder te zorgen aan wie hij bovendien elke maand het nooLge geld zal zenden voor haar onderhoud.
danken hadden, te zeker dat zij waren van qwe eeuwige 5 vergiffenis.
Moeder, voor U buigen wij diep. Zoo gij, in deze geschiedenis, den naam draagt van Mary Benton, 't doet niets ter zake.
Is niet het hart van ééne Moeder, dat aller moeders? Dus waart gij ook onze Moeder.
En elk onzer was een uwer kinderen, uwer zes kleine duivels met hunne vele gebreken en weinige deugden.
Volgens ons temperament waren wij Jean de eigenwijze jongen, wispelturig maar goedhartig. Wij waren Pierre, de oudste, ikzuchtig en geniepig; of Karei, de kleine kunstenaar; een weinig zwak; of Thomas, Suzanne of Lucy...
Mevrouw Benton’s haard had de onze kunnen zijn. Niemand dacht er aan een « rol » te spelen. Wij zien hét werkelijke leven wanneer Moeder met hare zes kinderen zich afslooft bij
het werk, terwijl vader meer optimist, het leven opneemt zooals het komt.
Twintig jaar later vinden wij allen terug.
6 elle seule. Tout ce qu'elle possède est partagé. Elle va vivre d'abord chez Charles, l’artiste dont la femme est frivole et méchante. Maman ne tarde pas à y être considérée comme une simple domestique et même, bientôt, elle est mise dans l’obligation de s’en aller.
Chez sa fille Suzanne où elle se tue de travail et de privations. Maman ne peut durer que quelques mois. On a appelé Pierre en consultation. L’aîné prétexte qu’il a deux enfants et qxi’il n’est pas riche.
Maman le prie de la recueillir pour quelques jours, le temps d’avoir les réponses aux lettres qu’elle écrit à ses deux derniers enfants qui habitent la camppgne et ont de plus grandes facilités.
Les réponses viennent, enthousiastes, enflammées!...
Mais dans la première, on dit à Maman qu’il fait trop froid et que ce serait mauvais pour elle; et dans l’autre, pleine de protestations non moins aimantes, on lui explique que la saison des fortes chaleurs commence justement, et que sa santé ne pourrait pas supporter un tel climat.
Maman ne se plaint pas!
Sa vieri’a-t-elle pas toujours été un calvaire? Et, pourvu que tous les enfants soient bien, n'est-ce pas l’essentiel?
Cependant, Pierre explique qu'il ne peut continuer son « sacrifice ». Non seulement il ment, mais encore, depuis que Jean est parti, il empoche régulièrement le chèque qu’il adresse chaque mois à sa mère, sous prétexte que lui, Pierre, a souffert du préjudice causé par l’arrestation de « l'enfant terrible », le voleur de chevaux.
Et « Maman », triste chose, pauvre épave, échoue à l’asile des vieillards. En route, la bonne Isabelle, la prie de rester avec elle jusqu’au retour de son Jean en qui elle a toujours foi.
Maman n’accepte pas. Par fierté, elle ne dit pas où elle va. Ses petits... elle ne leur en veut pas! Ils ne sont pas méchants. Ils font de leur mieux...
Et Jean, Jean le terrible et bon garçon de toujours, revient alors qu’on ne l’attendait pas.
Il croit d’abord que Maman est morte. Puis il finit par dévoiler la cupidité de son frère et l’infamie de tous les autres. Sa colère est grande. Il saisit Pierre et le frappe. Il va le traîner jusqu’à l'asile des vieillards pour qu’il aille implorer son pardon.
Wanneer Jean vertrokken is, oordeelen de andere kinderen dat Moeder te oud is om het huis voor haar alleen te houden en alles wordt verdeeld. Zij gaat eerst inwonen bij Karei, den kunstenaar, wiens vrouw lichtzinnig en boosaar. dig is. Moeder wordt er weldra als eene eenvoudige dienstmeid aanzien en is spoedig verplicht te vertrekken.
Bij hare dochter Suzanna, waar zij zich door werken en ontbering ondermijnt, kan Moeder het slechts enkele maanden volhouden. Men heeft Pierre te rade gevraagd. Deze beweert echter twee kinderen te hebben en niet rijk te zijn.
Moeder smeekt hem haar voor eenige dagen op te nemen: de tijd om het antwoord af te wachten, der twee laatste kinderen welke den buiten bewonen en het dus gemakkelijker hebben haar te herbergen.
De antwoorden zijn enthu-siastisch...Maar in het eerste zegt men dat het tekoud is voor Moeder en dus ongezond; in het andere, met niet minder liefdebetuigingen, wordt uitgelegd dat het seizoen der hevige wamrte aanstaande is en zij onmogelijk zulk klimaat zou kunnen verdragen...
Moeder klaagt niet. Was haar leven niet altijd een kal-varieberg? En indien al de kinderen slechts tevreden zijn, is dit niet het voornaamste? Pierre legt haar uit dat hij zich onmogelijk nog verder kan “ opofferen „. Niet alleen liegt hij, maar sedert Jean vertrokken is, strijkt hij regelmatig alle maanden het geld op dat Jean naar zijne moeder stuurt, onder voorwendsel dat hij, Pierre, schade geleden heeft door de aanhouding van Jean, den paardendief.
En moeder, de verschoppelinge, het ouwe wrak, komt in het ouderlingenhuis terecht. Onderweg vraagt haar de goede Isabella bij haar te blijven tot Jean terugkomt.
Moeder neemt echter niet aan. Uit fierheid zegt zij niet waarheen zij gaat. Hare kinderen... Zij neemt het hun niet euvel. Zij zijn niet kwaad en doen hun best...
En Jean, Jean de verschrikkelijke en altijd goede jongen komt terug wanneer men hem niet meer verwachtte. Hij denkt eerst dat moeder dood is. Ma m ontmaskert ten slotte zijns broeders schraap-
Je*n traînant son frère Pierre à l'Asile des Vieillards afin de demander pardon à " Maman „
MARY CARR
à genoux. Il le traînera en dépit des gens ameutés, et même si Pierre doit en mourir.
Mais, en route, Isabelle survient qui calme son Jean et l’empêche de confiner cette scène qui briserait le coeur de Maman si elle la voyait.
Jean court à la maison des pauvres. Il enlève la bonne vieille qu’il a surprise, à genoux, brossant et lessivant un parquet.
Maman, qui n’y voit plus très bien, ne le reconnaît pas tout d’abord. A travers ses larmes de bonheur, elle devine son petit qui l’emporte en courant.
Des déménageurs ont repris chez tous les enfants les meubles de Maman. Sa maison redevient à vue d’œil comme elle était autrefois.
Le foyer est reconstitué.
Et tous les frères et sœurs repentants viennent autour d’elle et elle leur pardonne, et elle les aime, et elle ne fait dans son cœur aucune différence entre eux, ses enfants, ses petits, à qui elle appartient, pour qui elle endurerait encore toutes les souffrances, pourvu qu’ils soient bien, et contents et heureux, Superproduction :
FOX-FILM.
zucht, alsook de eerloosheid der andere. Groot is 7 zijn gramschap. Hij grijpt Pierre vast en slaat hem; en zal hem naar het ouderlingenhuis sleepen en hem daar op de knieën vergiffenis doen vragen. Doch onderweg ontmoet hij Isabella welke haar Jean tot kalmte brengt en hem belet dit tooneel voort te zetten dat voorzeker moeder’s hart zou breken, moest zij het zien.
Jean loopt naar het huis der armen en neemt zijne goede oude moeder mede welke hij daar vond terwijl zij op de knieën bezig was een parketvloer te schuren! Moeder welke niet al te goed meer ziet, herkent hem eerst niet. Doorheen harer tranen van geluk raadt zij haren kleinen jongen welke haar medevoert.
Bij al de kinderen worden moeder’s meubelen teruggehaald. En al de broeders en zusters komen zich met berouwvol hart rond haar scharen en zij vergeeft hun, en zij bemint hen en in haar hart maakt zij niet het minste onderscheid tusschen hare « kleinen » aan wie zij toebehoort en voor wie zij nog steeds, alles zou lijden, opdat zij maar wel tevreden en gelukkig zouden zijn.
Superproductie: FOX-FILM.
" Sritique de l’œuvre cinématographique “ maman "
Production Fox-Film.
est de vieilles gens dont les forces se sont usées par un effort incessant pour assurer le bonheur et l’aisance de leur nombreuse nichée. Les cheveux ont blanchi, le cœur est resté plein de claire affection pour les petiots, devenus des hommes et des femmes conscients de leur tâche de citoyen — mais oublieux de leurs devoirs de fils.
Nous connaissons aussi des mamans qui passe-
Beoordeeiing van ’t cinematograpM werk- moeder
Fox-Film productie
Zulke oude, afgesloofde oude vrouwtjes bestaan er, helaas! die gansch hun leven gewijd hebben aan de opvoeding van haar kroost. Heur slapen zijn besneeuwd, doch het hart bleef warm kloppen, vol toewijding en liefde voor de kleine kleuters, die thans volwassen mannen en vrouwen werden, hun burgerplichten indachtig, doch vaak hun kinderplicht vergetend.
rent leurs dernières années chez l’un, puis chez l’autre de leurs enfants — comme un meuble encombrant dont on a haJte de se défaire — pour échouer enfin dans des mains mercenaires et parfois à l’hospice...
Heureux encore quand, comme dans le récit filmé qui nous occupe, un des enfants — un seul — rachète un peu de l'ingratitude de tous les autres, et fait qu’après un long calvaire, la vieille et vaillante femme peut achever ses jours, entourée de calme et d'affection!...
Le film Maman, présenté par Fox, s’émaille de vingt dures vérités, qui nous font à tous faire un juste retour sur nous-mêmes.
Wij kennen zulke « moedertjes » die van het eene huisgezin naar het andere gingen, en nergens bij haar kinderen, erkentelijkheid en medevoelen vonden; en men haasie zich ze gauw weg te hebben, als een lastig plaatsnemend meubelstuk.
Gelukkig nog wanneer — als in het hierbespro-ken filmstuk, één der kinderen zich om moeders lot ontfermt, en de ondankbaarheid der andere helpt wegvegen; na een lange kalvarieberg, vindt eindelijk dan de oude vrouw, kalmte en liefde, tot het graf haar de eeuwige rust biedt.
De film « Moeder », is voor ons allen een harde
ANVERS
LOUIS CAVENTS
Installations et Réparations d’Electricité
Maison Principale:
21, RUE LÉOPOLD
Succursales:
6o, rue de l'Eglise 118, rue Nationale
Ateliers:
rue Guillaume Tell, 1
GROS
Devis gratuit sur demande
DÉTAIL
Spécialité: LUSTRER1E
FABRIQUE:
Rue Vinçotte, 88 BORGERHOUT - [Anvers] —
TELEPHONE 5842
Voorbehouden aan het huis A L’INNOVATION Me i r p i aats Antwerpen
Hoe deze film gedraaid werd
Toen over meer dan een jaar de groote Fransche Film « De Drie Musketiers », naar de roman van Alexander Dumas, hier werd afgerold, wijdden wij een dergelijk artikel aan dezen band. Nu dat het vervolg op <( De Drie Musketiers » onder den naam van « Twintig jaar later » van af deze week insgelijks wordt vertoond, willen wij de gelegenheid niet laten voorbijgaan onze lezers eenige bizonderheden mede te deelen over de wijze hoe en wanneer de opnamen van dien film werden gedaan.
I. — Reeks der Fransche dekors
15 Mei. — Kamer van d’Artagnan in het hotel de la Chevrette.
16 Mei. — Laaggewelfde zaal der Chevrette.
17 Mei. — Salon bij de hertogin de Che-vreuse te Parijs; wachtkamer der hertogin.
18 Mei. — Kamer eener pastorij.
19 Mei. — Bij Athos, op het kasteel de Bragelonne; Athos’ keuken op het kasteel.
20 Mei. — Aramis’ klooster.
22 Mei. — Aramis’ kamer in het klooster.
23 en 24 Mei. — De cel van den hertog de Beaufort te Vincennes.
25 en 26 Mei. — Bij Porthos op het kasteel Pierrefonds.
27 Mei. — In den toren St-Jacques-la-Boucherie.
29 en 30 Mei. — Orangerie van het kasteel Rueil; onderaardsche gewelven te Rueil; voorkamers en gangen der orangerie; gevang van Athos; gevang van d’Artagnan; binnenplaats van het kasteel.
31 Mei tot 2 Juni. — Kabinet en wachtkamer van Mazarin in het koninklijk paleis.
6 Juni. — Notre-Dame te Parijs.
7 Juni. — Bij de Winter te Parijs.
8 Juni. — Bij de Condi.
9 en 10 Juni. — Kamer en bidplaats van Anna van Oostenrijk; geheime gang der bidplaats.
12 Juni. — Kamer van Lodewijk XIV.
13 Juni. — Parlement te Parijs.
14 Juni. — De herberg Noulette, binnen-en openluchttooneelen.
15 Juni. — Groote zaal op het kasteel Saint-Germain.
16 Juni. — Kabinet van Mazarin te Saint-Germain.
17 en 19 Juni. — Kamp van Condé.
20 Juni. — Bij Athos te Parijs.
21 Juni. — Bij Scarron.
22 Juni. — Kamer en trap van Broussel.
Te Fontainebleau
23 tot 29 Juni. — Achtervolging van den hertog de Beaufort; optocht der musketiers te paard van Bragelonne; zichten van het slagveld te Lens.
Te Pérouges
I tot 7 Juli. — Herberg te Boulogne; zichten van het Te Deum te Parijs; Parijs tijdens de Fronde; zichten van Lens.
Op het Fort van Vincennes
9-10 Juli. — Het « Jeu de Paume ».
II tot 15 Juli; — Achtervolging der musketiers; het Hof op het kasteel te St-Germain; aanhouding van Athos.
Te V itré
17 Juli tot 2 Augustus. — Geheime deur van het koninklijk paleis; buitentrap van het koninklijk paleis; Hôtel de Longueville te Noisy; ontvlechting van Beaufort.
Te Lecrouan
De Fronde te Parijs; doortrekken der straten te Parijs; doortrekken der straten te Londen; slag van Charenton; aanhouding van d’Artagnan en Por thos; Newcastle.
Te Douarnenez
De Fransche kust. Ontscheping.
« cinemawekeld »
Te Quimper Het schip « l’Eclair »; hoeden van Por-thos en Athos; de bak der Oise.
Te Benodet Ontploffing van het schip.
Te Parijs
4-12 Augustus. — De te Billancourt gebouwde huizen en de voorgevel van Notre-Dame; tooneelen met groote figuratie; Te Deum; terugkeer van de Beaufort; terugkeer des konings; het Parlement; de barrikaden; de straatgevechten.
II. — Reefys der Engelsche decors 16-17 Augustus. — Engelsch Parlement. 18-19 Augustus. — Veld der Tyne; kamp van Karel I; kamp der Schotten; kamp van Cromwell.
21 Augustus. — Bij den bisschop Suxon.
22 Augustus. — Openluchttooneelen van Cromwell’s huis.
23 Augustus. — Het huis te Newcastle.
24 Augustus. — Binnentooneelen van Cromwell’s huis.
23 Augustus. — Het huis van Ryston. 26-28-29 Augustus. — De gevangenis van den koning te White-Hall; wachtkamer der gevangenis van den koning; onder den plankenvloer des konings.
Voor al deze schermen verbruikte men 17,000 vierkante meters hout; 700 standbeelden in plaaster; 9,000 kg. verf.
Het is het bewogen tijdperk der Fronde dat Diamant Berger heeft uitgekozen om op het scherm te brengen. Om dus een dergelijk geschiedkundig tijdperk ‘ te behandelen, diende de regisseur, om de waarheid geen afbreuk te doen, zooveel dokumenten mogelijk te raadplegen.
Dit tijdperk bizonderlijk is zeer ingewikkeld. Zoo hadt men op zeker oogen-blik drie Frondes tegelijkertijd en die niet duidelijk van elkander gescheiden waren.
Maar er bleef één punt over, en dit zijn de groote geschiedkundige feiten.
Zoo is de onthoofding van Karel I terug ineengezet geworden met de hulp van geloofwaardige dokumentent.
Indien het tooneel van Athos, de eerste heldendaden aanhoorende welke zijn zoon, de burggraaf de Bragelonne hem vertelt, niet strikt historisch is, het «Te Deum », dat in de Notre-Dame, na
de overwinning van Lens, gezongen werd is het des te meer.
Dank zij de archieven kent men, op eenige personnages na, al de namen der bloem van den toenmaligen Flanschen adel, welke die plechtigheid bijwoonde. Zoo insgelijks de plaatsen ei door het Hof ingenomen, want de koninklijke etiquette duldde er geene inbreuk op.
Indien men nu nog de Notre-Dame bezoekt, kan men zich zonder moeite het tooneel voorstellen waaraan de jonge Lodewijk XIV en de koningin Anna van Oostenrijk deelnamen.
De haven van Londen is misschien niet zoo nauwkeurig weergegeven zooals zij rond dit tijdperk was; maar men kon er toch niet aan denken eenige eeuwen beschaving de Theems in te werpen om de vereischte tooneelen te draaien; men moest zich dus wel tevreden stellen met een zoo juist mogelijk beeld weer te geven, immer met zich van dokumenten te bedienen die niet altijd gemakkelijk om vinden waren.
Ook heeft men er maar een klein hoekje van weergegeven: Athos, er niet in gelukt zijnde Karel I te redden, scheept zich voor Frankrijk in.
We zullen niet spreken over het houtwerk der schermen, de vormen der ta-felpooten, der zetels, der kroonluchters, die allen zoo getrouw mogelijk werden nagebootst.
En ondanks alles, vragen wij ons zelve af, indien men bij het afrollen van den film, niet vele missingen zal opmerken. Het is zóó moeilijk van zich eensklaps in het toenmalige tijdperk over te plaatsen, dat men aan diegenen, welke deze krachttoer hebben verricht, niet méér kan vragen dan wat hunne krachten toelaten. Nemo.
BERICHT.
De photos der Paramountartisten, waaronder die van den verleden week overleden Wallace Reid, zijn van af deze week wederom in onze bnreelen. Gasthuisstraat, 16, alhier, verkrijgbaar aan den prijs van fr. 0.50 per photo.
CINEMA WEïtELD:
Se \n
S 2< fcl CO Pt Éj gj-| Lui fcc —N, ß ON 'O OcS loi 4) öS O O'S 131 V- O »wO ßX vJ J-J tu t, ►J •pr: d) J.SzJ S gCQ 2<13
< CINEMAWERELD »
Ingezonden
Een onzer lezers, die « Filmar » teekent, zendt ons eene bijdrage waaruit wij het onderstaande Otttleenen:
België en de Film-Industrie
Reeds menigmaal werd de vraag geopperd waarom er toch in België geene enkele ernstige filmmaatschappij kan tot stand gebracht worden, en telkenmale werden er onveranderlijk deze twee argumenten, hinderpalen voor elke degelijke ontwikkeling in ons land opgegeven: het klimaat en het kapitaal.
Het eerste argument ie reeds meer dan eens op duidelijke wijze weerlegd geworden: men hoeft maar naar Zweden en Denemarken te zien en trou wens, kan men hier niet, evenals in het buitenland met degelijk studiomateriaal werken?
Het tweede argument, het kapitaal is voor eene meer nitgebreide bespreking vatbaar. Men beweert dat dergelijke onderneming hier in België met groote verliezen zon arbeiden.
Van waar komen de kosten verbonden aan het voortbrengen der filmen? Een gedeelte vindt zijn oorsprong in de inrichting van het studio met al zijne afhankelijke diensten, onderhoud en beheer, het andere gedeelte uitgaven wordt rechtstreek, voor het insceneeren van eiken film afzonderlijk, tot zijne geheele voltooing, gevergd, dat is tot hij door een uitgever kan worden aangekocht, die er dan het verdere risico van draagt. Men kan zoo best het studio aan eene fabriek vergelijken: hoe spoediger en hoe meer, terzelfdertijd van goede hoedanigheid, men voortbrengt, hoe voordeeliger de koopwaar kan worden afgezet, maar natuurlijk gaat dit niet altijd met de kunstwaarde gepaard.
De eerste kosten zijn betrekkelijk gering in vergelijking met sommige nijverheidsondernemingen; zij worden uitgedelgd in verhouding van den tijd besteed aan het werk, ook zien wij daarom sommige groote filmmaatschappijen tot twintig filmen te gelijk op touw zetten, en werkt men in et studio aan verschillende tooneelen te gelijk. Sommige filmen die eene grootsche insceneering en bizon-dere zorgert, duurbetaalde vertolkers en kostelijke verplaatsingen vooral vereischen, stijgen uitermate hoog in prijs, maar kunnen toch eene goede zaak worden, als een stout uitgever er iets ophefmakend in ziet, en er op rekent deze aan hooge prijzen te verhuren. Blijft echter de maatschappij die de filmen draait er mede zitten, dan worden er groote kapitalen roerloos, zoo als bij den groothandelaar die in zijne magazijnen met een opgeslagen stock koopwaren blijft zitten waar niemand van wil. Sommige maatschappijen zagen zich daardoor ten onder gaan; meestal lag de oorzaak in minderwaardige productie, of in geldverbrassingen door onbe-kwamen en onneerlijken. Maar:n ’t algemeen getuigen de bilans van prachtige winsten. Zoo boekte Pàthé Cinema, de Parijzer maatschappij, ver. leden jaar, eene winst van zestien millioen franks. In Amerika zijn do winsten nog veel grooter: één enkele film die drie millioen kostte, bracht 17 millioen op. Dikwijls zijn de artisten hun eigen uitgever en wagen hunne gansche fortuin op een énkele film, aldus Douglas Fairbanks met zijn laatste film « Robin Hood », die 15 millioen heeft gekost.
!' Zoo grof moeten wij er echter niet aangaan. Het filmbedrijf vergt in vergelijking met andere nij-verheids-ondernemingen en handelszaken slechts eën gering kapitaal, en er worden veel gevaarlijke speculaties ondernomen. Als België daar in achter-j'wege bleef is dit meer een gebrek aan initiatief,
misschien ook omdat er geene bevoegde mannen voor te vinden waren, die het zich konden aantrekken, en in wien men vertrouwen kon stellen. Nu wij echter de ondervinding van het buitenland als leiddraad hebben, zijn misrekeningen veel meer uitgesloten. Maar wij moeten ons bepalen bij zulke filmen, die hunne schoonheid putten in boeiende scenarios, naar het hart en den zin van het publiek, zonder daarom ooit aan wansmaak toe te geven; wij moeten zoeken naar oorspronkelijke en artistieke insceneering, elke film afzonderlijk be handelen, met scherpe of zachte beelden, naar den geest van het scenario; de motieven in ons land, onze geschiedenis, onze letterkunde en ons volks leven zoeken, er een nationaal karakter aan geven, dat het buitenland zener zal waardeeren. De waarde van een film ligt niet in het feit dat men er groote kasteelen voor opriohtte of 25,000 figuranten in historische kleedij voor te been bracht. Ook in een geest van eenvoudigheid en zuinighw heeft men schoone gewrochten voortgebracht, \ . den grootsten bijval behaalden.
Nu . dat een eerste stap door « Tooneelwereld », onder vorm der keuze eener eerste Belgische Filmster is gedaan geworden, is het niet meer dan billijk dat er middelen werden gevonden om deze Belgische ster in een Belgisch studio, Belgische filmen te laten kunnen draaien.
Hopen wij dat het Belgisch kapitaal deze zal steunen, die begaafd zijn, en hunne talenten wen-schen te ontwikkelen ten bate der filmnijverheid in ons land, zoodat wij ook spoedig eene eereplaats bekleeden in de filmkunst, dat wij onze eigene « Sterren » kunnen bewonderen, en aan onze land-genooten het geld kan ten goede komen, dat wij nu voor vreemde voortbrengselen moeten uitgeven.
FILMAR.
DRIE KEMELS...
Een plaatselijk dagblad dat er sinds een paar weken eene «Kinema Rubriek» op na wil houden, vult deze met zulke kopij dat er deze week een lezer, én van ons Blad, én van bewust dagblad, ons de ironische vraag stelde: «Of de artiekels over cinema van dit dagblad allen waarheid bevatten?»
Een eerste pareltje uit de handsvol is een artieke’ ' tje over Agnès Ayres: na er wat romantische sa timaliteit omheen geweven te hebben, spreekt merï er zonder blikken noch blozen, over haar gemaal in. Wie wel het meest verwonderd zou opkijken, zal Agnès Ayres zelve wel zijn, daar de steller haar een echtgenoot toedacht die zij niet heeft, noch ooit had.
Pareltje nummer twee, is een verstrekt adres van Walter Hiers. Deze artist zou namelijk te bereiken zijn in de Universal Studios, te Universal City, in Californie. Nu is Walter Hiers nog nooit, vanaf het begin zijner loopbaan, aan een ander studio verbonden geweest dan aan dit der Paramount.
Alléén artisten, verbonden aan de Universal kan men door het eerste opgegeven adres bereiken. Dus... degenen die aan het eerst verstrekte adres schreven, zijn er aan voor hunne moeite, postzegels en hoop.
Een andere kemel van belang wordt geschoten door een Brusselsche cinema tijdschriftje, dit had ergens een cliché ter leen gekregen en gelukkig als het was deze te kunnen afdrukken, vond het overbodig te informeeren wie de cliché wel eigenlijk voorstelde, en nn prijkt de naam van Agnès Ayres, in blokletters, met onderaan hare voornaamste filmen in gezelschap eener photo die in plaats de Amerikaansche ster Agnès Ayres te moeten voorstellen, niemand anders dan hare Zweedsche kollega Anna Nillson blijkt te zijn.
» CINEMAWERELD »
De kunst zijne schulden te betalen
Voorsteller .... Jesse L. Lasky
,, . Geraldine Banner
Senario van .... Eimer Harris
Filmregisseur .... Thomas Heffron
Europeesche omwerking van .. Franck Servèt
VERTOLKERS:
Kate Riber....Ethel Clayton
Jack Buck .... Walter Hiers
Tom Godfrey .... Clyde Fillmore
Teremiah Buck .... Theodore Roberts
De jonge en hupsche Kate Riber is eene wees die er ondanks hare magere inkomsten er een weelderige smaak op na houdt. Zij is er des te bekwamer om geld zonder berekening uit te geven en hare schuldeischers, wier aantal gedurig grooter wordt, geduld te doen oefenen. Hare beide zeer rijke tantes weigeren haar te helpen en hopen er haar alzoo te kunnen toe dwingen een rijk huwelijk aan te gaan; de oom echter is een groot liefhebber van huishoudelijke vrede, en wil er bijgevolg niets over zeggen. Om Kate’s hand dingen er twee verliefden: de jonge millionnair Jack Buck, een goedige dikkert, zoon van den «vee-koning» uit Montana, en Tom Godfrey, de bestuurder van den ranch. Om haar nieuw en prachtig hotel te huldigen en II terzelfder tijd van gebruik te maken zich in de wereldsche middens te werpen geeft Jack’s zuster eene weelderige avondpartij; Kate, haar oom en hare tantes worden insgelijks uitgenoodigd. Kate maakt er kennis met Jeremiah Buck, een bonkig, aan het ruwe leven der westersche farmers gewend man, die van al dit wereldsche ceremonieel een heilige afkeer heeft. Hij vindt Kate zeer bekoorlijk en hij voelt zich de gelukkigste der stervelingen de tantes van het jonge meisje te hooren verklaren dat deze niets anders wenscht dan zijn zoon te kunnen huwen.
Maar Kate bemint Tom, en wanneer deze verneemt dat Jack zich als verloofde zijner beminde doet doorgaan, besluit hij in zijne wanhoop, zijn terugkeer naar Montana te bespoedigen, na de jonge millionnair gelast te hebben zijne afscheidsgroeten aan het jonge meisje over te brengen. Maar wanneer Kate Tom’s vertrek verneemt, voelt zij de liefde de bovenhand nemen: zij zendt de familie Buck en hare tantes wandelen, en neemt daarna het vaste voornemen haar verleden goed te maken, geene schulden meer te hebben, ten einde Tom op waardige wijze te kunnen huwen.
Door hare schuldeischers in ’t nauw gebracht, besluit zij onmiddellijk het
CINEMA WERELD
beroemde halssnoer « destijds door La Fayette aan hare grootmoeder geschonken » te verkoopen. En met dit doel gaat zij de grootste juweelhandelaar der stad vinden, wiens zoon zij toevallig op het bal der Buck’s ontmoette.Maar deze verhaalt haar de geschiedenis van het bekende snoer: hoe wijlen Kate’s vader, in benarde omstandigheden, het oorspronkelijke snoer een 30 jaar geleden verkocht ter uitwisseling van een namaaksel.
Ontmoedigd, keert Kate naar huis weder en vindt aan hare deur niemand anders dan Tom Godfrey. Deze vernomen hebbende dat diegene die hij bemint Jack Buck niet huwen wil, kwam in allerhaast naar Kate terug. Nochtans weigert Kate de vrouw van dien braven jongen te worden zoolang zij hare schulden niet vereffend heeft, daar zij deze niet ten laste van haar echtgenoot wil laten. Tom zegt haar met gebroken hart vaarwel. Op al die feiten verschijnen oom James en de tantes terug op 't tooneel ten einde hunne nicht om uitleg over haar schandelijk vertrek bij de Buck’s te komen vragen. Kate deelt hun
hare nieuwe en welgemeende inzichten mede en onthult hun tevens het geheim van het beroemde familiejuweel. Om het openbaar worden van deze voor de familie-eer bezoedelende zaak te vermijden, doet de goede oom, bij hooge uitzondering, zijn gezag gelden, en om zijne nicht te hulp te komen schenkt hij haar een rijke bruidschat, wat haar zal toelaten Tom Godfrey op waardige wijze te huwen.
PARAMOUNT - nieuwstraat 48 - BRUSSEL
Ginemanieuwsjes
Pauline Frederick heeft de echtscheiding aange viaagd. Na eenige maanden gehuwd geweest te zijn, verklaart zij zich over haar derde echtgenoot niet tevreden.
Poia Negri draait nu voor de Paramount « The Cheat». Dit is niets anders dan «Forfaiture» welke we hier over een drietal jaren te zien kregen.Ses-sue Hayakawa en Fannie Ward waren er toen de twee hoofdvertolkers van. Nu wordt de rol van Japanner vertolkt door de Fransche filmartist Charles de Rochefort.
Dabris, de jonge Fransche filmactrice welke in «Het meisje van Arles» de titelrol vertolkte, is overleden.
Waiter Hiers komt te huwen met Miss Adah Mac William, Zijne echtgenoote is een heel klein persoontje. Walter Hiers %veegt maar eventjes 150 k.
De Paramount in Amerika heeft besloten van op het doek de namen der vertolkers door «Mevrouw» of «Mijnheer» te laten voorafgaan.
Tom Mix’s heeft zijn paard «Tony» gekocht vol 150 dollar (frs. 2,600) en het is nn verzekerd voor"
Ora Carew komt te huwen met John Ooward, een hotelhouder.
Norma Talmadge’s prijsvraag, tijdens haar verblijf te London, om eene vertolkster voor haar nieuwe film, deed duizenden inzendingen toekomen. De uitverkorene is zekere Margareth Leahy, eene winkeljuffrouw. Zij is nu reeds op weg naar Amerika.
Steunt onzen Strijd
TEGEN de taksen VOOR het goedkpope volksvermaak
€ CINEM A WERELD »
Slechts een Kus
RITA KEENER . MARIE PRÉVOST (1)
Of zij nu rijk zijn, of arm, toch hebben alle jonge meisjes, mooi of minder mild door de natuur bedeeld, meer dan eens in het mystieke licht van den maneschijn aan den verloofde gedroomd, die hun hart zal veroveren...
... en het is dit droombeeldige ideaal dat de mooie Rita Keener nastreeft. De verloofde waaraan zij haar geluk zou toevertrouwen moet jong, mooi, openhartig en moedig zijn. Waren al deze hoedanigheden in Robert Morton, de speelgenoot harer kinderjaren veree-nigd?... Zij gelooft het niet... wèl bezit hij eene kleine hoedanigheid... hij is rijk... onmetelijk...
Rita’s moeder besloot dat Morton haar schoonzoon worden zou; dit moest gebeuren, want, wat de vrouw wil...
Robert heeft Rita op een door wederzij dsche vrienden gegeven bal uitgenoo-digd. Eene zakenbijeenkomst verhindert hem echter er heen te gaan; hij verwittigt er het jonge meisje van, maar Rita is verstoord en besluit van er alleen naar
toe te gaan. Te midden der gemasker-den is er één die Rita onophoudend achtervolgt en terwijl zij in het hoekje van een lief priëel zich aan droomen heeft overgelaten, nadert er haar iemand, neemt haar in de armen en een lange, innige kus wordt op Rita’s lippen gedrukt. Tot de werkelijkheid teruggekeerd besluit Rita in de balzaal de stoutmoedige arlekijn te trachten herkennen, wanneer, op klokslag middernacht, de maskers zullen afgenomen worden, maar dààr, vlak voor haar, bemerkt zij drie maskers, gelijk aan diegene welke kaar de kus ontstal.
Zij herkent ze: Jim Robertson, Harry Becker en dokter Hensley. Wie is het dier drie? Door middel van eenige listen denkt Rita gevonden te hebben welke zij zoekt: het is dokter Hensley. Zonder aarzelen bekent zij hem hare liefde en voor Mevrouw’s Keener’s weigering vertrekken beide jongmenschen naar Baltimore alwaar de echtvereeniging zal gevierd worden. Onderweg omhelst Hensley zijne verloofde... maar, o
< CINEMA WERELD »
wee!... het is dezelfde kus niet van den gemaskerde... vandaar uitleggingen: Hensley bekent de dader van dien bewusten kus niet geweest te zijn. Verschrikt telegrafeert Rita hare moeder, maar Hensley, vermoedend dat een mooie bruidschat hem gaat ontsnappen tracht het jonge meisje geld af te persen en haar te komprometteeren en alzoo te
noodzaken hem te huwen. Maar onderweg houdt de trein plotseling stil... een gemaskerde bandiet dreigt de reizigers, met zijn revolver, zonder dat ééne der treinbedienden aan het geschel der alarmbel gehoor geeft. Maar de bandiet is een beleefd man; hij eischt de beurs der reizigers niet op. Zich tot den dokter wendende, ontneemt hij dezen de huwe-
« CINEMAWERELD
lijkspapieren die gansch klaar zijn om slechts met het handteeken van den geestelijke bekleed te worden, en ontvoert bovendien zijne gedwongene verloofde. Van hun eerste schrik bekomen gaan de onthutste reizigers op inlichtingen uit en de treinwachter deelt hun op de minnelijkste wijze mede dat de dader der ontvoering niemand anders is dan Robert Morton, de direkteur van het net; en het is deze welke Rita herkent wanneer zij tot het bewustzijn weerkeert. Zij dringt zich tegen hem aan en instinctmatig laat zij zich omhelzen... Maar wat?... die kus, ja, die kus ([ lie zij komt te ontvangen... zij droomt niet... het is dezelfde... deze welke de gemaskerde harer droomen op hare lippen drukte... maar... dan zijn de arle-kijn en Robert... slechts één?...
Wat de vrouw wil, God wil!... Mevrouw Keener wilde dat hare dochter de vrouw van Morton werd., en het gebeurde zooals zij besloten had.
Soleil Levant Films
29. ZEREZOSTRAAT, 29 - BRUSSEL
(I) Zie levensbeschrijving van Marie Prévost op blz. 3.
< CINEMA WERELD »
Robinson Crusoë
Roman van Filmregie van
VERTOLKERS:
Robinson Crusoë .... Vrijdag Magda Betty Xuri Crusoë Claude Mérelle Numès
Robinson als jongen gevoelde zich reeds tot het avonturenleven aangetrokken.
Toen hij als jongeling zijne ouders het voornemen mededeelde naar zee te gaan, werd zijn vader boos en had zijne moeder er veel verdriet om. Zekeren dag werd de aandrang hem toch te sterk en op een mooie nacht, in ’t jaar 1651, ontvluchtte hij het ouderlijke dak en scheepte zich als eenvoudig matroos voor Guinea in.
Het schip werd onderweg door Turk-sche zeeroovers overvallen en Robinson werd gevangen genomen.
Dank zij de toewijding van een zijner bewakers, Xuri, konden zij samen ontvluchten en in een kleine bark kozen zij zee. Een hevige storm wierp hen op een onbewoond eiland in de nabijheid der Groene Kaap.
Maar de wilde dieren noodzaakten hen weldra terug zee te kiezen en zij
werden door een koopvaarder die naar Brazilië stevende, opgenomen. Na een paar maanden hier verbleven te hebben kreeg Robinson heimwee. Hij scheepte voor Engeland in, maar eene verwoede
orkaan sloeg het schip aan stukken. Toen hij tot het bewustzijn terugkeerde lag hij aan een strand: wederom was het eiland onbewoond en Xuri was verdwenen.
Zoo goed hij kon richtte Robinson zich in. Jaren verliepen en hij telde de dagen door insnijdingen in een boom te maken.
Zekeren dag landden wilden op het eiland aan en maakten zich bereid een mensch te dooden en zich aan zijn vleesch goed te doen.
« CINEMAWERELD »
Robinson slaagde er in de menschen-eters op de vlucht te drijven en het slachtoffer te redden. Daar dit op een Vrijdag gebeurde gaf Robinson hem dien naam.
Nu had hij gezelschap aan een redelijk schepel.
Eindelijk kwam er een vaartuig in ’t zicht. Maar er was muiterij aan boord en de kapitein had besloten de opstandelingen op dit onbekende eiland aan land te zetten.
Robinson verhaalde den kapitein zijne lotgevallen. Daar hij echter zooals alle menschen geleden had, was hij niet wreed; de opstandige zeelieden werden vrij gelaten en ten einde ze in de gelegenheid te stellen zich door den arbeid in eere te herstellen, liet hij hen zijne kudden, landerijen, hutten over.
12
CINEMA WERELD »
Daarna scheepte Robinson zich in en twee maanden nadien zette hij op den geboortegrond voet aan wal.
Eenigen tijd later huwde hij met eene zekere Magda die echter kort daarop stierf.
Robinson gevoelde zulke wreede verveling, zijn huisje werd hem zóó te eng dat hij terug zee koos.
Tijdens een gevecht dat hij onderweg met wilden had werd zijn trouwe Vrijdag gedood. Om zijne smart te vergeten doorreisde hij de gansche toen bekende wereld en kwam slechts op twee en zeventig jarigen ouderdom naar Engeland terug, alwaar de dood hem eenige maanden later in haren schoot kwam opnemen.
Film VAN GOITSENHOVEN, Oude Kleerkoopersstraat, 17, BRUSSEL
Cinemanieuwsjes
Het Studio te Machelen, bij Vilvoorde, toehoo-rende aan de Belga Film Maatschappij is Zaterdag 1.1. af gebrand. Het was het eerste en eenigste studio in België.
Australië telt 800 cinema’s.
Alaska telt er 26.
In Ontario (Canada) worden geene zelfmoorden in filmen toegelaten.
Frankrijk telt 4,500 cinema’s.
Engeland telt er 4,000.
Brazilië tolt er 351.
Finland telt er 100.
Jeruzalem telt er 2.
België telt er 914.
Antwerpen telt er ongeveer 40.
In Amerika zijn er 17,824 cinema’s: in den Staat New-Yo Aldaar kost een gewone film van 5 deelen tus-schen de 50,000 en 125,(XX) dollar (fr. 750,000 tot 1,875,(XX)). In 1921 werden er 4000 filmen gedraaid. 4000 kerken bezigen er de cinema. Van Juni 1920 tot Juni 1921 werden er aan het huren van filmen 119,023,754.60 dollar (1 milliard 785,356,319 frank) betaald. Er zijn 450 filmmaatschappijen. Er verschijnen 50 einematijdschriften. Er bestaan ongeveer 2000 filmverhuringsburee-len. 840 inrichtingen der Y.M.O.A. bezigen er de cinema. In Californië zijn er 60 stndios; te New-York en omstreken 47. Er zijn 1200 goed gekende cinemaspeelsters; 70 goed gekende cinema-aetricen en 50 kinderen cine-matpelers; daarenboven telt men nog duizenden figuranten en minder goed gekende vertolkers; et’ 325 goed gekende filmregisseurs en 260 goed gekende scenario-schrijvere. Do éerste man die er een «film» afrolde was een Engelschman, Edward Muybridge, die in Californie leefde, deze groote gebeurtenis greep plaats in den zomer van 1877; het onderwerp was een paardenkoers. De grootste cinema van New-York is op ”1 oegenblik het Capitol Theatre dat aan 5200 toeschouwers plaats biedt. «Passion» de film met Pola Negri bleef twee we ken op het programma van het Capital Theatre en deed eene ontvangst van 100,000 dollar (1,500,000 frank ) boeken. «Het Mirakel», de groote Paramountfilm, kost rond de 1,500,000 dollar (22,500,555 frank); tot Juni 1922 was hij reeds 7800 maal vertoond geworden. Er is uitgerekend dat er dagelijks 15,000,000 menschen naar de cinema gaan. In 1919 was er in de Vereenigde Staten n Canada een kapitaal van 700,000,000 dollar (10,500,000 frank) in cinema’s (zalen) belegd. BELANGRIJK BERICHT Alle briefwisseling, mededeelingen, enz. (( Tooneelwereld » of « Cinemawe-reld » aanbelangende, moeten üan af heden, aan onderstaand adres gezonden worden. « TOONEELWERELD » Postbus n° 47, Antwerpen I. « CINEMAWERELD » BRIEVENBUS ürroc Omen. — 1° De bulletijns voor onzen film-wedstrijd mogen in één omslag ingezonden worden. 2° Vroeger zonden Ginette Maddie en Huguette Duflos immer hunne photo’s gratis; denken nu ook nog van wel. 3° Zoolang de zaak niet in ’t reine getrokken is, mogen we de naam van de in dien moord betrokken film-artist, niet mededeelen. N. B. .— We vermoeden dat vele cinemaliefheb-bers op uw kamertje versierd met de 80 photo’s, wel afgunstig zijn. J. V. 30. — De film «Moeder» (Over the Hill) werd hier te Antwerpen maar alleen afgerold in de Cinema’s «Zoologie» en «Tokio». De band «Moeder» (Mother O’Mine), werd afgerold in den cinema «National». N. B. — Wie heeft nu de wedding gewonnen? G. De Groof, — Tn orde voor de photo’s. Wartje. — Wanda Treumann. Adres: Am Park, 15, Schöneberg, Berlin, (Duitscbland). 2° Hedda Vernon. Adres: Kurfürstendamm, 23, Berlin W. 15, (Duitschland). 3° Betty Compson. Adres: Lasky Studios, 6784 Selma Avenue Hollywood (Cal.) U. S. A. N. B. — Vernemen met genoegen dat u Henny Porten’s photo ontvingt, na deze over twee maanden gevraagd te hebben. Zizi. — 1° Shirley Mason is geboren in 1902, gehuwd met Bernard Durning, Adres: 1770 Grand Concourse, New-York City (U.S.A.). Zij zendt bare photo, maar kunnen u niet verzekeren of zij op een brief antwoorden zal. F. Portabeila. — 1° De film «Haar Verleden» is een Duitsche band. 2° Die artiso- was Lilian Walker. Adres: Riad-sand Film, 1400, Broadway, New-York City (U.S. A.). N. B, — Met genoegen vernemen we dat u de photo’s ontvingt- van Douglas Fairbanks, Consta. -ce Binney en Betty Balfour. a. o. v. — çri tve u te wenden tot de Eed Star Line, Kammenstraat, 22, alhier. Jackson et Charley. — 1° Eddie Polo. Adres: C/O Dreamland Film Co Ltd; Rennweg, 5, Wien (Oostenrijk). 2° Lili Jacobson is in 1893 geboren; gehuwd. 3° William Farnum. Adres: Fox Studios, 1401, Western Avenue, Los Angeles (Cal.) U.S.A. A. Janssens. —• 1° Om de photo, van een(e) film-artist(e) te verkrijgen, gelieve ze zelf te vragen; U kunt hun b.v. schrijven dat u een groot bewonderaar van hun spel zijt. 2° Dorothy Dalton. Adres: Paramount Studio’s, 6284, Selma Avenue, Hollywood (Cal.) U.S.A. 3° Henny Porten. Adres: 76, Parkstrasse, Berlin-Dahlem, (Duitschland). Vergeet mij niet. — 1° die artiste is Anna 2° Daar zouden we veel kunnen over zeggen, maar.... 3° In «Moeder» werden de rollen van Charles, 20 jaar later, (Wallace Carr), Lucy, kind, (Rosemary Carr), Suzanne, kind (Mary Beth Carr) en Suzanne, 20 jaar later, (Louella Carr) vertolkt door Mary Carr’s eigen kinderen. F. Som en L. V. Dyck. — 1° Onze wedstrijdfilm zal zeker te Brussel afgerold worden. 2/3 Welke maatschappij bedoelt u? Sloeb. — 1° Hoot Gibson. Adres: Universal Studio’s, Universal City (Cal.) U.S.A. 2° Harry Carey. Adres: Universal Studio’s, Universal City (Cal.) U.S.A. 3° Maë Murray. Adres: West, 67th. street, New-York (U.S.A.). N. B. —Er worden per week maar drie vragen beantwoord. V. R. F. R. — 1° De film geeft doorgaans de bewegingen der vertolkers weer met dezelfde snelheid toen zij werden opgenomen. 3° De mannelijke hoofdrol uit « Het Paradijs van een Dwaas» werd vertolkt door Conrad Nagel. 3° De film «Moeder» kostte 45,000 dollars (675,000 franks). Fr. Stroobant. — 1° De photo’s zijn wederom voorradig. 2° Lilian Gisch was onlangs de Athene (Griekenland). 3° Buster Keaton zendt zijne photo. Krolleken. — 1° William Russell. Adres: Fox Studio’s, 1401, Western Avenue, Los Angeles,(Cal.) U.S.A. 2° Tom Mix zendt zijne photo. Adres: 5841,Carlton Way, Hollywood (Chi. U.S.A. 3° Noch postzegels, noch geld op te zenden. Turner. — 1° Gina Relly is nog ongehuwd. 2° Bert Lytell draait zeker nog. 3° De hoofdvertolker van den film «De Prinses van New-York» was David Powell. Vergeet mij uiet (Hemixem). — 1° Een abonnement op «Tooneelwereld» voor 6 maanden kost frs. 12.—•; voor één jaar, frs. 22.50. U zoudt het blad dan Vrijdags morgends ontvangen. 2° De rol van Gina Ginsberg in «Humoresque » werd vertolkt, als kind, door Miriam Battista, als jong meisje door Alma Rubens. 3° Meer dan waarschijnlijk. Vraag het overigens eens aan den bestuurder van uwen cinema. N. B. —• Vernemen met genoegen dat u eene gekleurde photo van Maë Murray ontvingt, na haar over 6 maanden in de Vlaamsche taal geschreven te hebben. Dürkopp. — 1° Henny Porten zendt hare photo gratis, maar nu dat de markkoers zoo laag staat kunt U er gemakkelijk een briefje van 100 mark bij doen. Moeielijk te zeggen wanneer U antwoord zult ontvangen. 2. Mary Pickford zendt hare photo gratis. Adres: Hollywood (Cal.) U.S.A. 3° William S. Hart is gehuwd met Winifred Westover. Zendt zijne photo gratis. Adres: Bates and Effiestreets, Hollywood (Cal.) U.S.A. Jim. — 1° Luciano Albertini is de Fransche taal éen weinig machtig. Zendt doorgaans zijne photo. Adres: Friedrichstrasse, 12. Berlin, 48, (Duitschl.). 2° Maciste (zijn ware naam is Ernesto Pagani). Adres: U.C.I., 51, Via Macerata, Rome (Italië). 3° Al de opgegeven filmartisten zenden hunne photo. Won, waaf, was. — 1° Die artisten zenden hunne photo. 2° Die kwestie is ter studie. 3° De naam der vertolkster door ons opgegeven, is de juiste, daar wij dergelijke inlichtingen rechtstreeks uit het Studio verkrijgen. Anna Cool. —. 1° U kunt een abonnement nemen op «Tooneelwereld». Per jaar: fr, 22.50. Daarin zult ge al het gewenschte nieuws vinden. 2° U kunt de photo’s dezer artisten in de Fransche taal vragen. Zij zenden ze gratis. De briefomslag met 0,50 fr. postzegel frankeeren. Goedhart, — Indien u aldaar familieleden hebt wonen, is het beste aldaar uwe kans te gaan beproeven; u zult er veel meer geluk hebben dan hier.
€ CINEMA WERELD »
C. Beernaert. — 1° Voorloopig is er nog niets v 2° In welke film hebt u deze artiste gezien Scboone Bloem. — Denkt u photogemsch te zijn? Terry. —- 1° Frank Mayo. Adres: 7018, Franklin Avenue, Los Angeles (Cal.), U,S.A. 2° Viola Dana. Adres: 7070, Franklin Avenue, Los Angeles (Cal.), U.S.A. 3° Harry Carey, zendt zijne photo. Adres: Universal Studio, Universal City (Cal.), U.S.A. Eddy. — 1° George Walsh. Adres: C/O Raoul A. Walsh, Great Neck, Long Island, New-York, (U. S. A.). 2° Priscilla Dean. Adres: Universal Studios, Universal City (Cal.), U.S.A. 3° William Russell draait zeker nog. Adres: Fox Studio, 1401, Western Avenue, Los Angeles (Cal.) U.S.A. V. Steenbruggen. — Photo’s in orde. Artho Peel. — 1° U kunt u eens wenden tot de Belga Film, 37, Barthélémy Laan, Brussel. 2 «Overwinnen of sterven» hoofdvertolker van dien film was: Eddy Polo. Georgette. — De heer Franck is de uitgever van het blad en niet de cinemaredakteur, dit is de reden waarom er over uw schrijven nog geen gewag is gemaakt geworden. Gelieve naam en adres te doen kennen. Eva Novak. — 1 Dat u een ledige omslag van Priscilla Dean ontvingt, ligt hierin dat de photo onderweg versukkelde. 2 Of die artisten een brief zullen beantwoorden, valt af te wachten. Hunne photo zenden ze in ieder geval. 3° In «Maman» werd de rol van Jan, als kind, vertolkt door Jerry Devine, en 20 jaär later, door Johnnie Walker; de rol van Isabelle, door Vivienne Osborne. N. B. — Vernemen met genoegen dat u twee photo’s ontvingt van Ferdinand Hermann, twee van Blanche Sweet, twee van Miriam Battista, eene van Liane Haid en van Peggy Jean. De Hoop. — Komt ons Zaterdag, 21 dezer, rond 1 1/2 ure op ons bureel, Korte Gasthuisstraat, cens spreken. Vinck. — 1“ Lillian en Dorothy Gish zijn geen tweeling. Lillian is geboren op 14 October 1896, en Dorothy, op 11 Maart 1898. 2° Pauline Starke, is op 10 Januari 1900 geboren. Adres: Select Pictures, 729, Seventh Avenue, New-York City (U.S.A.). 3 Denkelijk zal hij in het buitenland zijn; nemen inlichtingen. Fischlin (B.A.C.). — 1 Carl Laemmle is rond de vijftig jaar oud. 2 Raicevitch. Adres: C/O U.C.I., 51, Via Macerate, Rome (Italië), zendt zijne photo. 3 Of dé artikels over cinema van dit. dagblad allen waarheid bevatten? Nu, van een evenaaste willen we geen kwaad zeggen maar moeten u toch om uw opmerkzame geest geluk wensçhen. R.V.D.S.— William S. Hart. Adres: Bates and Effies Street, Hollywood (Cal.), U.S.A., zendt altoos zijne photo gratis. 2 Mary Pickford en Douglas Fairbanks. Adres: Hollywood ((Cal.), U.S.A. zenden insgelijks hunne photo gratis. Jane Novak. — 1° Jean Devalde. Adres: 31, Boulevard de Strassbourg, Paris. 2° Mösjoukine. Adres: 31, rue Greuze, Paris. 3° Jane Grey. Adres: 5, rue du Colonel Renard, Paris. Knobotsby. —- «De vrouw van den Pharao» is een Duitscha film. 2 De rol van «Theonis», in «De vrouw van den Pharao» werd vertolkt door Dagny Servaes. Adres: Grünewaldstrasse, 6 a Steglitz (Duitschland), Ik eene Duitsche. Will Fox. — 1 Joê Ryan. Adres: Vitagraph Studios, 1708, Talmadgestreet, Los Angeles, (CaL), U.S.A. 2 House Peters. Adres: Universal Studios, Uni-vei'sal City (Cal.), U.S.A. 3 Sessue Hayakawa. Adres: Haworth Pictures, 5341, Melrose Avenue, Los Angeles (Cal.), U.S.A. N. B. — Er worden per week maar drie vragen beantwoord. Laura B. — In tegenstelling met wat dit plaatr selijk dagblad beweerde, als zou het adres van Walter Hiers zijn in de Universal Studios, kunnen wij deze mededeeling in haar geheel logenstraffen; zijn adres is: Paramount Studios, 6284, Selma Avenue Hollywood (Cal.), U.S.A.; is zelfs nooit aan de Univei’sal verbonden geweest. Mana Levants. —• De photo van Wallace Reid is op ons bureel verkrijgbaar aan den prijs van fr. C.50 oer photo. Willen is kunnen. — 1 Denkt u photogeniscb te zijn? 2 De meeste Fransche filmmaatschappijen doe» dit. 3° Meer dan onwaarschijnlijk. Nemo. N. B. . . Vragen ons toegekomen na Zondag, worden steeds in het eerstvolgend nummer beantwoord. DE STRIJD TEGEN DE TAKSEI De Verhuurders en Uitgevers oom films hebben, op 25 Januari 1923 besloten: de bekende dagorde van het lomiteit tot verdediging der belangen van de openbare vermaken goed te geuren en te steunen. Uit hunne belangrijke dagorde ont-leenen wij het Volgende: « Bewust dat al de belanghebbenden » in de filmindustrie hun grachten moe-n ten Vereenigen om de voorgenomen » werkstaking te doen gelukken; » Besluiten ieder persoonlijk geen » film te leveren gedurende de werksta-n king en later uitsluitend hun program-» ma’s voor te behouden aan diegenen, » welke hun zalen zullen gesloten heb-» ben; » Aanvaarden tevens hunne » ten op te schorsen tot het einde Van » de werkstaking en geen /fonfraf af » te sluiten later dan 30n April 1923. » Het volk heeft recht op goedkoopev ontspanning. Daarom hopen wij dat de Voorgenomen werkstaking niet zal doorgaan, omdat de Regeering het onzinnig taksensielsel zelf zal staken VÓ6t 50n April 1923. « CINEMAWEHELD » ONZE CINÉ-ROMANS De Verborgenheden & & & & van Parijs (Les Mystères de Paris) Groot Avonturen-drama naar het beroemde werk van Eugène Sue, en naar den film der Phocéa. Vlsamsche bewerking van Ed. Neorg. (14e Vervolg) Mevrouw d’Harville beefde over het gansche lichaam; een oogenblik dacht zij er aan om terug te keeren; zij waagde eene uiterste poging en ging de trappen op.. Welk was hare verbazing niet, toen zij op het eerste verdiep gekomen, zij zich vlak tegenover Prins Rodolphe bevond; deze stak haar eene heure in de hand en zegde sul: « Uw echtgenoot weet alles, hij volgt u... » Op dit oogenblik hoorde men de stem van Madame Pipelet vragen: « Waar gaat gij naar toe, mijnheer? » « Hij is het! » vervolgde Rodolphe terwijl hij haar naar de trappen van de tweede verdieping drong. « Ga naar het vijfde verdiep, daar woont de arme familie Morel, breng hen hulp! » Gerucht voor zijne deur hoorende, kwam Charles Robert naar buiten, maar Rodolphe duwde hem terug naar binnen, zich zelf met den kommandant binnen sluitende, op het oogenblik dat de Markies de deur voorbij ging. « Mijnheer, wat beteekent dit? » vroeg Robert. « Houdt u stil. » mompelde de Prins. Eensklaps hoorde men een gerucht als van een lichaam dat de trappen afrolde. « De ongelukkige heeft haar vermoord! » riep Rodolphe. « Vermoord!... Wie?... Maar zeg mij toch, mijnheer, wat er gebeurd? » Zonder te antwoorden opende Rodolphe de deur en zag de kleine Tortillard voorbij loopen met de beurs in zijne hand welke hij aan Mevrouw d’Har-ville gegeven had. Men hoorde de lichte stap van do Markiezin, gevolgd van die van haar echtgenoot, welke hun weg naar de vijfde verdieping vervolgde. Niet begrijpende hoe die beurs in het bezit van Tortillard kwam maar een weinig gerust gestelo, / zegde de Prins tot Robert: « Verlaat deze plaats niet voor 1 uur, mijnheer; M. d’Harville weet alles; hij volgt zijne vrouw naar boven. » « Oh, mijn God, mijn God! » riep Robert, «Wat gaan zij daar boven doen? » « Blijf hier tot dat de portierster u komt verwittigen » vervolgde Rodolphe zonder op de vraag van Robert te antwoorden; daarop ging hij naar beneden. « Madame Pipelet » zegde de Prins, « wilt gij mij een grooten dienst bewijzen? » en hij legde 5 Louis in de hand der portierster. « Wanneer die dame naar beneden komt, vraag haar hoe de familie Morel het maakt. Zeg haar ook dat zij een goed werk verricht met die ongelukkigen ter hulp le komen zooals zij de laatste maal beloofd had. » Madame Pipelèt bezag Rodolphe en het goud met verbazing. « Hoe, mijnheer... dit geld is voor mij? En deze dame is niet bij den kommandant? » « De heer die haar volgt is haar echtgenoot. Begrijpt gij nu? » « Ik hoor hen, kom binnen. » Rodolphe ging in de loge. M. en Mevrouw d’Hat ville kwamen naar beneden. De Markies gaf de?-i aan zijne vrouw; deze was kalm maar zag zeer bleek. « Welnu, mevrouw, gij hebt deze arme lieden gezien? Oh, goede God, wat een goed werk gij gedaan hebt met hen te helpen. Men kan voor deze familie Morel niet genoeg doen. » riep madame Pipelet, « Een engel! Zij is een engel!... Welke laster! » « Een engel, ja, dat is zij! Een engel van God gezonden! » vervolgde do portierster. De Markies en zijne echtgenoot vertrokken. « En nu kunt gij den kommandant verwittigen » zegde Rodolphe tegen madame Pipelet. De portierster deed wat haar gezegd werd; op het oogenblik dat die kommandant het huis verliet kwam er Tortillard binnen. « Heeft Chouette nog niet naar mij komen vragen? » vroeg de kleine aan madame Pipelet. « Neen, klein monster, waarom? » « Om mij mede naar den buiten te nemen... Ah '. daar is zij i neen rijtuig! » En werkelijk, door de ruiten van het rijtuig zag men de trekken van Chouette. Zij deed teeken aan Tortillard en de kleine stapte in. Chouette was niet alleen. In een hoek zat de Maître d’école gedoken, gewikkeld in een oude mantel; zijne uitgedoofde oogen gaven een zonderlinge glans aan zijn akelig gelaat, verwrongen door de koude. « Alloh, kleine schelm, verberg u tusschen de beenen van mijn man, daar door zult gij hem >-er-warmen. » zegde Chouette. « En nu, Chouette, naar de hoeve van Bouqu‘ val, hietwaar? Ge ziet dat ik een rijtuig kan voe ren, lie? » Deze vraag werd gedaan, zooals men ziet, door een medeplichtige. « En spoed u! » riep de Maître d’école, « wij moeten dezen avond de kleine nog in onze macht hebben! » Het rijtuig verliet de rue du Temple. Twee uren later, de avond viel reeds, hield men stil aan een weg welke naar de hoeve leidde alwaar Fleur-de-Marie zich onder de hoede van Madame Georges bevond. Eene belooning De kleinste zaken in de provincie malten de grootste opschudding. Zoo zag men de inwoners van Isle-Adam in groepen staan praten over eene nieuwe beenhouwerij welke zich opende in de nabijheid der kerk. In de winkel zag men een gast welke al zingende zijn werk verichtte. De uitstallingen waren voorzien van prachtig versch vleesch. Twee mannen, per rijtuig van Parijs komende, traden in den winkel. De eene was Murph, gansch genezen van zijne wonde. De andere was Chouri-neur, bijna onkennelijk door de nieuwe kleeding en de verandering welke zich op zijn gelaat voordeed. X Op mijn woord, jongen, het was een lange weg en eene bijtende koude. » « Wel, mijnheer Murph, daar heb ik niets van opgemerkt... ik ben meer dan tevreden... en dan de vreugde... dit alles verwarmt!... » « Wat wilt ge zeggen? » « Gisteren zijt ge mij aan mijn werk, aan de taai Saint-Nicolas, komen opzoeken... Ik had u niet meer gézien sinds dien akeligen nacht, ge weet wel... met. de Maître d’école?... » « Maar gij zelf, Chourineur, zijt niet meer terug gekomen in de Allée des Veuves, waarom niet? »
€ CINEMAWERELD »
« Wel, mijnheer Rodolphe heeft mij niet meer gevraagd. Ik dacht dat hij mij niet meer noodig had... Maar spreken wij daarover niet... Gij hebt hebt mij mee genomen naar hier... ik zie hier eene beenhouwerij... »
« Ja, mijn joïigen, zij behoort aan een mijner vrienden, wij gaan ze eens bezichtigen... »
« Het zicht ervan herinnert mij aan mijne jeugd. »
De beide mannen bezochten het huis van onder tot boven en terug beneden gekomen, zegde Murph:
« Die vriend van mij is een gelukkige kerel. Dit huis en zijne toebehoorten is zijn eigendom zonder te spreken van het liggende geld. Hij is 38 jaren oud, sterk als een stier en heeft eene goede gezondheid... Kom, wij gaan nu naar den persoon die in de beenhouwerij u eene plaats zal geven. »
« Mij eene plaats geven? » a Ja. »
« Een oogenblik, mijnheer Murph, ik moet dit aan u zeggen maar ook aan mijn nieuwe baas: dat ik op de galeien gezeten heb... »
« Komaan! ï lachtte Murph.
Zij gingen naar boven, eene deur ging open en zij bevonden zich plots in tegenwoordigheid van Rodolphe.
« Mijn goede Murph, laat ons alleen. » zegde deze.
« Bravo! Wat ben ik blij u weer te zien, mijnheer Rodolphe!... of liever monseigneur!... » riep Chourineur.
« Goeden dag, mijn vriend, het is mij aangenaam u hier voor mij te hebben! » antwoordde Rodolphe terwijl hij de hand uitstak.
« Maar monseigneur... »
« Steeds mijnheer Rodolphe, Chourineur. s « Welnu, mijnheer Rodolphe, vergeef mij u niet meer te hebben bezocht na dien nacht met de Maître d’école, maar gij had mij niet meer noodig, nietwaar? »
« Ik vergeef u » lachtte Rodolphe; « mijnheer Murph heeft u dit huis laten zien? »
« Ja, mijnheer Rodolphe. Schoone winkel, prachtige beenhouwerij, dit moet ik zeggen. En mijnheer Murph zegt mij dat ik hier kan werken? » ic Beter dan dat, mijn jongen. Gansch dezen eigendom, met beenhouwerij en al en dan daarbij nog een groote som in deze brieventasch, is voortaan uw eigendom. »
Chourineur was een en al verbazing, bracht de hand aan het voorhoofd en barstte toen uit:
« Wat?... Dit is... dit is... mijn eigendom? »
Chourineur zonk op een stoel, krabte zich het hoofd, sloeg de oogen neer, maar bleef sprakeloos. « Ik?... Verdien ik dit? » riep Chourineur plots. « Zeker... Van af uwe jeugd verlaten, overge leverd aan alle kwade driften, 15 jaren opgesloten in het bagno, ellende en honger geleden en niettegenstaande door de omstandigheden gedreven tusschen alle soort kwaaddoeners, zijt ge eerlijk gebleven. Meer, gij hebt wroeging getoond voor de daad welke u o-p de galei bracht. » Deze eenvoudige woorden waren bij Chourineur eene nieuwe bron van verbazing. Hij bezag Rodolphe met eene diepe dankbaarheid. « Maar, mijnheer Rodolphe, zoo iets is ónmogelijker zijn andere arme lieden die gansch bun leven braaf gebleven zijn en die... » « Dit weet ik, mijn jongen, en voor velen heb ik reeds gedaan hetgeen ik voor u doe, maar u ben ik eene persoonlijke erkentelijkheid schuldig. » Rodolphe nam de hand van Chourineur en ging verder: « Ik spot nimmer met het goed gedrag van een braaf en eerlijk man. Ik zweer bij mijn eer dat hier alles uw eigendom is en dit een bewijs is mijner erkentelijkheid ten uwen opzichte. » Chourineur bezag een oogenblik zijn beschermer hij twijfelde nu niet meer aan de waarheid en zegde diep bewogen: « Ik geloof u, mijnheer Rodolphe, ik dank u zeer en al wat ik kan zeggen is dit: Dat ik nooit een arme mensch aan zijn lot zal overlaten, maar helpen met al het mogelijke. » « Goed, mijn jongen! » En nogmaals drukte de Prins hartelijk de hand van den gewezen galeiboef. XVI Eerste Boetedoeningen. Dien avond zat Madame Georges met de goede abt van Arnouville in de groote benedenzaal der hoeve van Bouqueval wanneer plots Fleur-de-Marie binnen kwam. « Van waar komt gij, mijn kind? » vroeg Madame George. « Van de zaal waar het fruit bewaard wordt. » « Mijnheer de abt, gij moest deze zaal eens bezoeken » zegde Madame Georges, « gij kunt niet gelooven met wat zorg Marie al dit fruit rangschikt. » De abt bezag het meisje glimlachend en antwoordde: « Ja, ik heb reeds de melkerij bewondert welke, zij zoo flink bestuurt en zeker zal ik één dezer \ dagen eens naar het fruit komen zien... Maar nu is de zon reeds onder en zult gij mij niet meer naar de pastorij kunnen vergezellen. Een der knechten kan mee gaan. » « Mijnheer de abt, ik zal denken dat gij boos op mij zijt indien ik u niet volgens gewoonte mag begeleiden. » wedervoer Marie. {Wordt voortgezet.) ONZE FILM-STER WEDSTRIJD Uitgedeelde deelnemingsbulletijns van 12 tot 18 Januari 60.000 19 tot 26 Januari 75.000 27 Jan. tot 1 Febr. 50.000 2 tot 8 Febr. 5.000 Totaal 235.000 Als ge het woord aan de deur van een Kinema ziet staan9 treedt dan binnen en ge zijt zeker een aangenaam oogenblik door te brengen S* CIU nwo - S« MUIS CINEMiTOGRirilE Uitgeschreven door liet weekblad TOONEELWERELD .. Organisé par l’Hebdomadaire TOONEELWERELD .. I. Aan -wlelke bloem geeft U de Voorkeur? A quelle fleur donnez Vous la préférence? Met hoeVeel stemmen zal de Eerste Belgische Filmster gekozen vJorden? Avec combien de Vois sera élue la première Etoile Cinématographique Belge? 3- VJelk zal Volgens U de algemeene rangschikking zijn, hoeVeel stemmen zal elk der acht kandidaten bekomen? Quel sera d'après Vous le classement général, et combien de Voix obtiendra chaque concurrente? Algemeene rangschikking - Classement général AANTAL STEMMEN NOMBRE DE VOIX, 'Z.ie keerzijde - >Joir au Versa
BANK CRÉDIT POPULAIRE
I en wer ken do Maatschappll - - Statlepleln. ANTWERPEN
Alle Bankverhandelingen
Lceningcn op stadsloten en andere waarden
Aankoop en verkoop van Publieke fondsen en
andere wa.mlen
Cheks op alle landen - Hypotheken
Krftüiötopeningen Voo» schol t*-n Om koopwaren
GKLDPLAATSINGEN: Loopende rekemag 3 50 o
spaarkas 4 00 o/o
Plaatsingen op termijn van 5.25 tot So
intrest ‘sjaars volgens termijn, a HANDKOFFERS VAN AF IO Fr. 'S JAARS
Suroelen open van 9 tot 12 en van 2Vi tot uur
Naam JSh den deelnemer Notr< du participant Adres
Adresse
Duidelijk in-Oullen en tenden onder moto „FILMWEDSTRIID” aan „Tooneelvlereld” Post bus 47 Antwerpen I of te bestellen op ons bureel: Korte Gasthuisstraat, 16, Antwerpen-EnJoer dûment rempli sous la motion „CONCOURS CINÉMATOGRAPHIQUE" à „Tooneel-vJereld” Boîte Postale 47 Anvers I ou à remettre à nos bureaux; Courte rue de l’Hôpital, 16 à Angers