Source: FelixArchief no. 1968#182
Ce texte a été généré automatiquement sur la base des pages numérisées, en utilisant la technologie ROC. En raison des polices de caractères historiques utilisées dans les livrets de programmes, les résultats ne sont pas sans fautes.
Consultez les images de ce livret de programme
88-96, Lozanastraat, 15, Huidevettersstraat en 20 Bijhuizen
De grootste en bestgekende
IIERUERIJ en WASSCHERIJ
Reinigen en in ’t nienwwaschen van kleedeien en kostumen Verzorgde bediening, het fatsoen wordt behouden. — De grootste specialiteit ter plaatse voor het verven van gemaakte kleedexen en kostumen en nieuwe stoffen voor den verkoop. Ook wollen sargiën voor mannen.
DE BESTE PRODUKTEN! DE MEEST BEKWAME WERKLIEDEN! SPECIALE INRICHTINGEN en ORGANISATIE.
Radicale Verbetering in den Dienst der COLS en MANCHETTEN, minder sleet en stijver dan vroeger.
Pelikaanstr. 19 H. AAP Telefoon 2674
VAN OUDS GEKEND HUIS
De fiollandsche Uischtulnkel
Elke dag versehe Visch — Levende Riviervisch.
SPECIALITEIT VAN GEPELDE GARNALEN.
UITSLUITEND FILIAAL VAN VMUIDENSCHE VISCH.
Binnen kort aankomst van Zeelandsche Oesters.
Bloesen, Rokken en Paletots g
80, KLAPDORP, 80 (tegen de Paardenmarkt)
A. VAN DEN BROEK.
RESTAURANT VERLAET
St. ]ANSPLAATS, 50 Telefoon 5383
Specialiteit: Middagmaal aan 2.50 fr.
Middag- en avondmaal met bons aan verminderde prijs
ZALEN VOOR FEESTMALEN.
—- IN DE GOUDEN LIER —
Louis VILLERS-VERBEEK
Huis van vertrouwen Goud-en Zilversmid
HORLOGIEN. - REPARATIEN.
INKOOP van Goud en Zilver aan den HOOGSTEN PRIJS. 93. DIEPESTRAAT, 93, ANTWERPEN.
Kortelings opening van een bijwinkel. OEMEENTESTR. 17.
maison JEANNE
ROBES ET MANTEAUX 57, rue des Jardiniers, 57 - Anvers
MAISON FERMÉE Robes Fr. 125 Manteaux Fr. 250
NHtlHaM.JLNV ‘8S JLVVHLSNaPOŒVH ‘8S
saa>iEuua3|>j -saajsaa
SqaO ‘IDOSSOH UVA
jOJ n jpuaw ‘Utm5 9J p99j>]95 Jtinp 9J J91U U9 utl} ‘p905 UiO
Brouwerijen ARTOIS LEUVEN
MAGAZIJN: -- Depots van Antwerpen — BUREEL:
62, Vlaamsche Kaai, 62 | 25, Gijzelaarsstraat, 25
BOCK - PILSEN - FONCÉE (Munich)
DUBBEL GERSTEN (Bavière) en B S T bijzonder tafelbier in vaten en in flesschen.
BOCK-PILSEN, in verbruik ALHIER
ECOLE SPECIALE
Coin: des rues Houblonnière et Arquebusiers,
ANVERS.
On nous informe qu’on commence des nouveaux cours de flamand, français, anglais, espagnol et allemand, ainsi que de Comptabilité Commerce, Sténographie et Dactylographie.
Les cours commencent 10 frs. par mois.
Cours collectifs: de FLAMAND ou de FRANÇAIS ou de ANGLAIS ou d’ESPAGNQL
le 1 et le 15 de chaque mois,
leçons particulières de: ou d’ÂLLEMAND ou de STÉNOGRAPHIE ou de DACTYLOGRAPIE ou de COMPTABILITÉ
Machines à écrire de toutes marques,
SMITH PREMIER, IDEAL, REMINGTON, UNDERWOOD TORPEDO etc.
Demandez des renseignements à l’ECOLE SPECIALE. Bureaux ouverts de 9 à 12 et de 3 à 7 heures-
Le Directeur.
J. Y AN SCHAEREN.
Le Mystérieux Louis Tiller
C’est un très mystérieux personnage que Louis Tiller; il passe ironique et silencieux tout en gardant les airs d’un parfait gentleman.
Romain Mordant est le chef d’une bande de malfaiteurs, mais cependant il plie devant l’ascendant indiscutable d’un de ses hommes, un être difforme à la figure sinistre, qui est parvenu à gagner sa confiance, puis à dominer peu à peu cet esprit redoutable.
Une jeune fille, Claire Ainsley, est chargé par le service secret do la recherche de deux colliers jumeaux, que Mordant a subtilisé. Ces bijoux constitueraient une pièce à conviction suffisante pour faire arrêter toute la bande qui échappe aux investigations de la police .
Pour mener à bien sa tâche, Claire est entrée au service do Mordant, qui ne se doute guère de la véritable identité de cette nouvelle comparse.
Louis Tiller fait la rencontre de Claire, et la jeune fille lui raconte une histoire extravagante 'pour dissimuler ses véritables intentions. Le mystérieux Tiller sourit, et se garde bien de questionner l'astucieuse petite personne, mais il la surveille étroitement.
Les Ainsley donnent un bal, et Pittall, un adroit détective se mêle aux invités. Pittal soupçonne les malfaiteurs de vouloir tenter un coup aux dépens des riches mondaines qui se pressent dans les salons.
Pendant la fête des faits étranges s’accomplisent: Louis Tiller, toujours énigmatique, Claire Ainsley jouant merveilleusement! son double rôle, le détective cherchant à surprendre Roman Mordant, celui-ci préparant en secret un coup audacieux tout cela provoque des rencontres d’une intense intérêt dramatique.
Uu vol audacieux amène la fuite des malfaiteurs. Ceux-ci se réfugient dans leur repaire. Là, l’être difforme qui a pris un si grand ascendant sur Mordant, se révèle. Ses traits se détendent, son expression farouche s’évanouit, et la sinistre figure est remlpacée par le souriant visage de Louis Tiller qui, après avoir immobilisé le bandit, disparaît, en emportant les deux colliers.
La police arrive et arrête les malfaiteurss. Claire Ainsley ne retrouvant pas les bijoux, comprend qu’elle a été jouée par un personnage plus habile qu’elle.
Louis Tiller vient alors la voir et lui révèle qu’il n’est autre qu’un agent du service secret. Il lui remet les colliers, car il désire garder l’incognito. Touchée, par ce geste, Claire dont la renommée est assurée grâce au résultat obtenu par son enquête regarde tendrement.
= EAGLE STAR
and
BRITISH DOMINIONS
Insurance Cy Ltd. de Londres
vient de s’établir à Anvers.
Assurances ôe toute nature
DEMANDEZ TARIFS ET PROSPECTUS
Direction belge: Fr. THYS
23, Place de Meir, à Anvers
De geheimzinnige Louis Tiller
Louis Tiller is wel een geheimzinnige verschijning; hoonlachend en zwijgzaam gaat hij voorbij zonder op te houden het aanzicht van çen wellevend man te verliezen. Romain Mordant is de leider eener boos-doenersbende en toch bukt hij voor den ontegensprekelijken invloed een zijner handlangers, een misvormd wezen met onheilspellend| uitzicht; dit misbaaksel won zijn vertrouwen en won stilaan de overhand’ over dezen sterken geest.
Een jong meisje, Claire Ainsley, is gelast door den geheimen politiedienst met de opzoeking van twee gelijke halsnoeren door Mordant weg-getooverd. Deze juweelen zouden een bewijsstuk zijn voldoende om heel de bende te doen vatten waar zij tot nog toe aan de vervolgingen! der politie kon ontgaan.
Om hare taak te vervullen is Claire in dienst van Mordant gegaan, die natuurlijk de opdracht dezer niet eens vermoedt.
Louis Tiller ontmoet Claire en het meisje vertelt een echte roovergeschiedenis om hare ware inzichten te verbergen. De geheimzinnige Tiller glimlacht en waagt het niet de kleine sluwe meid verder te ondervragen doch hij bewaakt haar van dichtbij.
De Ainsley geven een danspartij en Pittall, een behendig detective mengt zich onder de genoodigden. Pittal verdenkt de dievenbende een slag te wagen tegen de rijke bezoeksters die in de salons verkeeren.
Tijdens het feest gebeuren er zonderlinge dingen; Louis Tiller is steeds raadselahctig. Claire Anisley speelt merkwaardig wel haar dubbelen rol; de detective tracht Romain Mordant te betrappen en deze zelf bereidt een stout stukje voor: dat alles is oorzaak van hoogist dramatische ontmoetingen.
Een stoute diefstal berokkend de vlucht der dieven naar hun verblijf. Daar doet het misbaaksel dat zulkcn invloed heeft pp Mordant, zich kennen. Zijne trekken veranderen, zijne wreede uitdrukking verdwijnt en het barre wezen wordt alzoo dat van den glimlachenden Louis Tiller die, nadat hij den schurk heeft vastgelegd, verdwijnt met de 3 halssnoeren.
De politie komt en houdt de bende aan. Claire Anisley vindt de juweelen niet terug en begrijpt dat zij verschalkt is geworden door iemand die waardiger bleek als zij zelf. Daar komt Louis Tiller haar opzoeken en verklapt haar dat hij ook een agent is van den geheimen dienst. Hij bestelt haar de twee halssnoeren want hij wil onbekend blijven. Door dit doen bewogen beziet Claire haar helper piet een ver-teederd oog: hare faam is natuurlijk gevestigd door dit zaakje.
Ecoutez, cher Public, le bon conseil suivant:
Le calme, en cas d’alarme, à tous sauve la vie.
Ne vous bousculez point, sortez paisiblement,
Et chacun, d’être sauf, trouve la garantie.
REPRÉSENTATIONS des Dimanche 16 nov. à 3 et 7 3/4 H., Lundi 17 et Jeudi 20 novembre à 8 H.
1. Toccata et Fugue pour Orgue, J. S. Bach
2. GAUMONT-JOURNAL
3. Délices, (Valse) L. Ganne
4. LE MYSTERIEUX LOUIS TILLER
Grand drame détective en 5 parties Ie et 2e parties
5. Conte, A. Timmermans
Flute Solo: M. F. Valck
6. Le Mystérieux Louis Tiller, 3e, 4e et 5e parties
7. HARA-KIRI
Comédie dramatique en 4 parties, interprétée par le célèbre acteur Japonais SESSUE HAYAKAWA Ie et 2e parties
8. Chanson d’Amour, J. Nouguès
9. H ARA Kl RI, 3e et 4e parties
Avis pour les Représentations du Soir. — Afin de ne pas déranger les auditions musicales, le Public occupant les places du Rez-de-chaussée aura exclusivement accès aux Lavatories et W. C. (pour Dames et Messieurs) installés au Jardin d'hiver et au Café (accès par la Salle des Marbres).
Geacht Publiek! Laat ons een goeden raad u geven:
Bij brandalarm, is kalmte redding van uw leven.
Ga heen langs waar ge kwaamt, koelbloedig en bedaard. Dring niet den uitgang toe, en ieder blijft bewaard.
VERTOON ING EN van Zondag 16 Nov. te 3 en 7 3/„ U-Maandag 17 en Donderdag 20 November te 8 U.
OPHEFMAKEND PROGRAMMA
1- Toccata en Fuga voor Orgel, J S. Bach
2 GAUMONT-JOURNAL
3- Délices, (Wals) L Ganne
4. De Geheimzinnige Louis Tiller
Groot politie drama in 5 deelen Ie en 2e deelen
5. Vertelsel, A. Timmermans
Fluit Solo: Heer F. Valck
6. De Geheimzinnige Louis Tiller, 3e, 4e en 5e deelen
— POOS -
7. HARA-KIRI
Dramatisch tooneelspel in 4 deelen met SESSUE HAYAKAWA in de hoofdrol Ie en 2e deelen
8- Chanson d’Amour, ] Nouguès
9- HARA - KIRI, 3e en 4e deelen.
Bericht voor de Avondvertooningen. — Om de muziekuitvoeringen niet te storen, zal het publiek dat de plaatsen van het Gelijkvloers bezet, alleenlijk toegang hebben tot de Lavatorys en W. C, (voor dames en heerert) ingericht in den Wintertuin en in het Koffiehuis (toegang langs de Marmeren Zaal)
AANSTAANDE WEEK
Buitengewoon Programma
Violet Mersereau
HERFST
Groot drama in 5 deelen
Fatty te huis
Blijspel in 2 deelen
Alles voor het Goud
Drama uit de FAR-WEST in 2 deelen
HARA-KIRI
Au cours ci un voyage au Japon en compagnie de su mère, une américaine, \ vette Keynolds, enflamme le cœur du jeune baron Kalzu qui, dès lors, refuse d’épouser sa cousine Mitsouko dont il est aimé.
Le frère de Katzu occupe une charge gouvernementale et il égare, dans une maison de thé, un document diplomatique qui, après avoir été copié secrètement, est rapporté à son père par le gérant Nichi.
Katzu, pour sauver son frère, assume généreusement toute la responsabilité de cette grave imprudence et, chassé du foyer paternel, il décide de prendre le nom de Hashimura Togo et de. se rendre en Amérique.
Il s’engage comme garçon de service sur le paquebot qui doit ramener les dames Reynolds à San Francisco.
Une sympathie réciproque s’établit entre la jeune Yvett et le médecin du bord, le docteur Forland. Mais celui-ci est sans fortune et |naman Reynolds ne veut pas entendre parler d’un gendre désargenté.
A l’arrivée, Hashimura Togo entre au service des dames Reynolds, dont le fondé de pouvoir Anthony leur apporte, un beau matin, fine reconnaissance de dette que lui a signée feu M. Reynolds1 et qui ruine complètement les deux pauvres femmes. Mais il détruira ce papier si la jeune fille consent à l’épouser. Le cœur brisé, car elle aime FoiÇand, Yvette se fiance à Anthony et celui-ci déchire le manuscrit dont Hashimura recueille précieusement les morceaux. Dans l’intention d’empêcher ce malencontreux mariage le japonais adresse à un grand journal une lettre qui, insérée, obtient un grand succès de comique, mais à la suite de laquelle la mère d’Yvett le congédie.
C’est alors qu’il entre en qualité de rédacteur au journal qui a publié sa lettre et où il remet à un reporter la reconnaissance de dette dont il| a recollé les morceaux.
Son père, récemment nommé consul général à San-Francisco, apprend de la police japonaise que des secrets d’Etat ont été surpris et que son fils coupable se cache sous le nom d’Hashimura Togo.
Le Consul le fait arrêter et lui ordonne de s’ouvrir le ventre selon1 les lois du traditionnel Hara-Kiri.
Au moment où il va exécuter la terrible sentence, le reporter vient lui annoncer que la reconnaissance de dëîte signée par Reynolds au profit d’Antony n’est qu’un faux commis par ce dernier. Togo en toute hâte court annoncer la chose à Yvett et empêcher le mariage qui lé révoltait.
Yvett épousera le docteur Forland. Togo peut maintenant mourir tranquille et il rentre chez lui où il trouve le vieux consul qui lui apprend que son frère aîné est le véritable coupable. Arrêté sur la dénonciation de Mitsouko qui soupçonnait la vérité, ce dernier avait fait da complets aveux. Togo revient au Japon et dans la maison illuminée en signe de bon accueil, il serre sur son cœur la gentille Mitsouko.
Voor VERSCHE VISCH van eerste hoedanigheid wende men zich tot de
ANTWERPEN HOLLANDSCHE VISCHHANDEL ymuiden
Dagelijksche aankomst van
alle soorten van
VERSCHE VISCH
In 't Groot-in 't Klein
Jos. WESSELS
Provinciestraat, 1284 ANTWERPEN
Bijzonder aanbevolen aan Hotels en Restaurants.
1 Au Palais de Corsets 1
1 36, Klapdorp 1
B. DE DONCKER
"CORSETMAAKSTER
Corsetten gemaakt en op maat. - Laatste Scheppingen
REINIGEN - HERSTELLINGEN - VERANDERINGEN
Mariens Choo latine
KINDERMEEL
“ CHOCOLATINE„ het gezondste Kindervoedsel tot heden gekend. Het verhaast het vormen der tandjes, het sterk worden der beenderen en spieren, is gemakkelijk om te verteren, is aangenaam van smaak en heeft eene overgroote voedingskracht.
Verkrijgbaar in doozen van
1 kilo à Fr. 8.00
500 gr. à » 4.00
250 gr. à » 2.25
100 gr. à » 1.00
Groote Engelsche Apotheek
Falconplein 35
ANTWERPEN.
A LOUER
HARA-KIRI
ln den loop eener reis in Japan, begeleid door hare moeder, heeft e?ne Amerikaansche, ï velt iteynolds, het hart van een jongen baron, Katzu geraakt. Deze weigert nu zijne nicht Mitsouko te huwen hoe >zij hem ook beminne!
De broeder van Katzu bekleedt eene ambtelijke plaats en hij verliest, in een teehuis, een diplomatiek stuk. Het wordt ijlings in bet geheim overgeschreven en dan teruggebracht aan den vader door Nichi, den teehuishouder.
Katzu om zijn broeder te redden, laadt de verantwoordelijkheid dezer zware verzuimenis op zich. Uit het ouderlijke huis verjaagd, besluit hij den naam Hashimura Togo aan te nemen en naar Amerika te reizen. Hij neemt dienst als jongen aan boord van den stoomlijner die de dames Reynolds naar San Francisco voeren.
Een wederzijdsche neiging vereenigt de jonge Yvett en do scheepsdokter Dr. Forland. Doch deze is zonder fortuin en Mama Reynolds wil geenszins hooren van een schoonzoon zonder geld.
Bij de aankomst gaat Hashimura Togo in dienst der dames Reynolds. Zooeven brengt de gevolmachtigde Anthony eene schuldbekentenis door de overleden H. Reynolds onderschreven en zoo wordt de al-geheele verarmoeding der twee vrouwen bevestigd. Hij zal dit papier verscheuren als de jonge dochter hem huwen wil. Met gebroken hart — want zij bemint Forland — verlooft zich Yvett met Anthony en deze verscheurt het handschrift waarvan Hashimura heel zorgvuldig de stukken verzamelt. Met het inzicht dit ongelukkig huwelijk te beletten, richt de Japanner een brief aan een groot dagblad. De inlassching ervan berokkent veel gelach en het ongelukkig gevolg dat Hashimura uit zijn dienst ontslagen wordt.
Dan gaat hij als opsteller in dienst van het blad dat zijn schrijven inlasschte en daar geeft hij de schuldbekentenis die hij bijeenbracht en samenhechtte aan een ander opsteller.
De vader van den Japanner is onlangs Generaal-Consul te San-Francisco en hij verneemt door de Japansche politie dat staatsgeheimen verklikt zijn geworden en dat zijn schuldige zoon zich verbergt onder den naam van Hashimura Togo.
De consul doet hem aanhouden en beveelt hem zich te recht te stellen volgens de wetten en de overlevering van den Hara-Kiri.
Op Y oogenblik dat hij het wreede bevel gaat volvoeren, komt de reporter hem berichten dat de schuldbekentenis door Reynold zoogezegd onderteekend, valsch is en vervaardigd door Anthony .zelf. Togo in allerijl loopt het uitleggen aan Yvett en belet aldus een huwelijk dat hem afschuwen ingaf.
Yvett zal Dr. Forland huwen. Nu kan Togo in alle tevredenheid sterven; hij keert te huis weder en hij vindt er zijnen ouden vader die hem mededeelt dat de oudere broeder de ware plichtige is. Aangehouden op aanklagen van Mitsouko die de waarheid vermoedde, had do schuldige alles bekend. Togo keert weder naar Japan en in het huis, feestelijk verlicht om zijnen terugkeer te groeten, drukt hij de lieve Mitsouko aan zijne borst.
La Publicité Belge
De Belgische Bekendmaking
Maison fondée en 1912.
Huis gesticht in 1912.
Plus de 500 emplacements réservés dans les principaux centres de la ville pour AFFICHAGES.
Monopole de rideaux, programmes, réclames lumineuses de tous les théâters de la ville.
Afficheur du ThéâtreRoyal, du Théâtre flamand, d’Anvers-Palace, de la S,e Royale de Zoologie, etc., etc.
Spécialité: PEINTURES MURALES et sur Palissades.
Imprimerie pour réclames
Pour réclames lumineuses et programmes de la Sté R. de Zoologie, s’adresser à l’adresse surnommée..
Meer dan 500 voorbehouden aanplakplaatsen in ’t centrum der stad voor het plakken van AANPLAKBRIEVEN.
Monopool der reklaamgor-dijnen, programma’s, licht-reklamen van al de Theaters der stad.
Aanplakker der Fransche Schouwburg, der Vlaamsche Schouwburg, van Anvers-Palace, Zoologie, enz., enz-
Specialiteit veen
MUURSCHILDERINGEN
en op schutsels.
Drukkerij voor reklamen
Voor lichtreklamen en programma’s der ’’Zoologie, zich te wenden aan boven, genoemd adres-
Cinéma ZGGüQSIE:
SEMAINE PROCHAINE
Programme Extraordinaire
Violet Mersereau
DANS
AUTOMNE
Grand drame en 5 parties
Fatty chez lui
Vaudeville en 2 parties = Brand succès de rire —
TOUT POUR L’OR
Drame du FAR-WEST en 2 parties
Imp. Aug. Van Nylen