Programme from 25 Nov. to 1 Dec. 1932



Booklet

Bron: FelixArchief nr. 1968#773

This text has been generated automatically on the basis of scanned pages, using OCR software. Because of the historical typefaces used in the programme booklets, the output is not flawless.

Show the facsimiles of this programme booklet



A. VAN OSTA & C

39 - 41 rue Carnot straat — rue Dambrugge straat, 1

Grande spécialité Best

de VETE­MENTS sur MESURE gek­end

et de huis

la belle CON­FEC­TION der stad

à des

PRIX défiant toute con­cur­rence voor GEMAAKTE en op MAAT TE MAKEN kleed­eren voor HEEREN. JON­GELIEDEN en KINDEREN

AU BON COIN

Pro­gramme 11 Speel­wi­jzer

Ven­dredi n r Vri­jdag

Samedi njr Za­ter­dag "U

Di­manche tyj Zondag

Lun Maandag

i QO no­vem­bre Jeudi-J décem­bre [ q t 2 lag ZO No­vem­ber Don­derdag Z De­cem­ber

1. Eclair-Jour­nal

Ac­tu­alités sonores

2. A tra­vers les mer­veilles

de l'Extrême Ori­ent

Doc­u­men­taire du ser­vice sci­en­tifique de l’U. F. A.

Eclair-Nieuws­berichten

Ak­tu­aliteiten op den klank­film

De Won­deren van het Verre-Oosten

Doku­men­tarische film van de kul­tu­u­rafdeel­ing der U.F.A.

Dis­ques F* A Ft­LO­J­PHONE - Qram­mafoon­platen

B 85.403 "Qui se con­tente"

de "La Belle Aven­ture" uit, rHet Schoone Avon­tuur"

B 6859 Si je de­vais renaître (one step)

Pot-pourri de danses Aller­lei dansen

3. LA BELLE AVEN­TURE - HET SCHOONE AVON­TUUR

Un par­lant U.F’.A. de Een U.F.A. spreek­film van

O. STÀPEN­HORST

d’après la célèbre pièce de naar het beroemde tooneel­w­erk van

R. de FLERS, G. de CAILLAVET et Eti­enne REY

Scénario: G eg wen:

SCHUN­ZEL & PRESS­BURGER

Réal­i­sa­tion: Ver­wezen­lijk­ing :

Rein­hold SCHUN­ZEL

Adap­ta­tion française Fran­sche be­w­erk­ing

Eti­enne REY

Prises de vues: Beel­dop­name :

Fritz Arno Wag­ner et R. Baberske

Prises de sons; Klankop­name :

Her­man FRITZCHINO

Decors: Scher­men :

Werner SCHLICHT­ING

Musique: Muziek:

Ralph ERWIN

Lyrics: Zangtek­sten :

Bernard ZIM­MER

DRAMA­TIS PER­SONÆ

Le Comte (Graaf) d’Egu­zon Jean Périer Mr. Désmignères . Mau­ricet

La Comtesse (Gravin) d’Egu­zon Paule An­dral Jean­tine . Mar­guerite Tem­p­ley

André d’Egu­zon. Dan. Lecour­tois Mme Desmignères Ar­letty

Hélène de Trévil­lac . Kate von Nagy Jeanne. . . . . Michèle Alfa

Madame de Trévil­lac. Marie 1 aure Mr. Du­rand . Paul Olivier

Valen­tine Le Bar­royer Lu­cien Baroux Mr. Dubois. . Charles Lor­rain

Madame de Sérig­nan Jeanne Provost Fouques . Goupil

Mr. Char­train .... Le Gallo Di­dier . Lu­cien Calla­mand

Mme. Char­train ., Renée Fleury Dr. Pin­brache . . Georges Deneubourg


La Belle Aven­ture

Hélène, or­phe­line que son oncle et sa tante, le comte et la comtesse d’Lgu­zon, ont élevée, va se marier. Le fiancé d’Hélène, Valentin Le Bar-royer, a été choisi par Madame d’Lgu­zon. C'est un mariage de «con­ve­nances».

Le jour de la cérémonie, la fiancée ne peut s’empêcher d’éprou­ver une cer­taine mélan­colie: Hélène n a ja­mais cessé

aimer son coüsin André, au­jourd hui diplo­mate que son ser­vice re­tient loin de France. Malgré les ser­ments échangés autre­fois, Hélène n’a pas reçu la moin­dre let­tre d’André.

Le cortège s’est formé pour la cérémonie, Hélène est en­core dans sa cham­bre où une de ses amies l’aide à achever ses derniers préparat­ifs. La porte s’ouvre. Un jeune homme en tenue de voy­age paraît: c’est André.

D’une ex­pli­ca­tion orageuse entre les deux je­unes gens il ressort que la comtesse a in­ter­cepté toute la cor­re­spon­dance d’André à Hélène pour éviter un mariage qu elle ne trou­vait pas assez bril­lant pour son fils.

Re­con­nais­sant qu’ils ont été trompés, les je­unes gens décident d’éviter avant tout le mariage d’Hélène avec Le Bar­royer et s’en­fuient.

Nos deux amoureux sont allés se réfugier chez la grand’mère d’Hélène, Madame de Trévil­lac, octogénaire en­core verte.

Madame de Trévil­lac prend André pour le mari d’Hélène, et les deux je­unes gens n’osent pas détromper la vieille dame.

Après un dîner récon­for­t­ant, cha­cun

Het Sc­noone Avon­tuur

Hélène, een jonge wees, werd opgevoed door haar oom, en tante Graaf en Gravin d’Lgu­zon. Deze hebben nu een man voor haar gevon­den: Valentin Le Bar­royer, de keus van Gravin d'Egu­zon.

Den dag van de huwelijk­splechtigheid is de ver­loofde weemoedig gestemd; zij denkt nog steeds aan haar koz­ijn André, die, diplo­maat gewor­den, nu ver van Frankrijk toeft. Ni­et­te­gen­staande zijn plechtige belofte, bij zijn vertrek, heeft Hélène van hem niet den min­sten brief ont­van­gen.

De bruidsstoet wordt gevormd. Hélène is echter nog in haar kamer. D'aar wordt plots de deur geopend. Een jonge man, in reis­pak, ver­schi­jnt: André.

Een stor­ma­chtige uit­leg­ging heeft plaats. Hieruit blijkt dat de Gravin de briefwis­sel­ing, welke A.​ndré Hélène toe­zond heeft achterge­houden, teneinde een huwelijk te belet­ten, het­welk zij niet schit­terend ge­noeg voor haar zoon vond.

Beide er­varen dus, dat zij bedro­gen wer­den en zij nemen het besluit vóór alles het huwelijk met Le Bar­royer te belet­ten. Vluchten naar groot­moeder, M!me de Trévil­lac, een nog zeer lev­enslustige tachtig­jarige.

Mevr. de Trévil­lac neemt André voor den echtgenoot van He­lena en beide jon­gelieden dur­ven groot­moeder niet de waarheid zeggen.

DES PRA­LINES? DU CHOCO­LAT? DES BON­BONS?

PRA­LINES? CHOCO­LADE? SNOEPER­I­JEN?

CON­FIS­ERIE «EDEL­WEISS» j

PLACE DE LA GARE à côté du Ciné-Zo­olo­gie

STA TIEPLEIN

naast de in­gang van Cine-Zo­olo­gie

N'ou­bliez pas de vous y ren­dre

— avant la représen­ta­tion —

— pen­dant l'entr acte —

Loop er even bin­nen Vóór de ver­toon­ing — ti­j­dens de poos —

HUIS

DON­NEZ

Wiegstraat, 17-19

bij de Meir­brug

Tele­foon 257.00

Sinds 1866 het degelijk­ste voor uw Handw­erken, Kousen en brei­goed, Zijde, Ka­toen. Garen. — Alle Benood­ighe­den —

MAI­SON

DON­NEZ

Rue du Berceau, 17-19

près du Pont-de-Meir Téléphone 257.00

Depuis 1866 la meilleure pour vos Ou­vrages de mains, Bon­neterie Soies, Co­tons, Mer­ceries, — Toutes Four­ni­tures. —

EM­PLOYEZ UN Agence générale pour la ([Bel­gique: *»._ „• Al­ge­meen Agent voor België:

POUR PU­RI­FIER VOS W.C. DANS VOS AR­MOIRES, POUR ÉLOIGNER LES MITES, ETC R. LEENAERS 8, Rue de la Sta­tion, 8 8, Sta­ties­traat, 8, EECK­EREN

EN USAGE ICI AN­VERS - ANTWER­PEN

EEN

RO­TOaSAN

IN UW W. C. VER­WEKT STEEDS FRISS­CHE LUCHT. IN UW KAS­TEN VER­JAAGT HET DE MOT ENZ.

HIER IN VER­BRUIK


monte se coucher. André et Hélène décident de faire cham­bre à part, mais la sol­lic­i­tude impérieuse de la grand'mère pousse André dans la cham­bre d’Hélène.. .

Na een flink maal gaat men ter ruste. André en He­lena zullen in af­zon­der­lijke kamer slapen. Doch groot­moeder wil dat niet. Denk eens aan: jongge­huw­den. E.n ze sluit André in He­lena’s kamer... Den

Le lende­main matin, suant et souf­flant, Valentin Le Bsr­royer ar­rive chez Madame de Tlrévil­lac à qui il révèle qu’il est le fiancé trompé d’Hélène.

La grand’mèj-e est bien troublée: N’est-ce pas elle qui a poussé la jeune fille dans les bras d’André?

La diplo­matie d’Hélène ob­tien­dra facile­ment le par­don de Valentin et son renon­ce­ment à un mariage d où l’amour était ab­sent.

vol­gen­den mor­gen komt, als een ren­paard, Valentin Le Bar­royer aanges­neld en open­baart, dat hij de bedro­gen ver­loofde is...

Groot­moeder is nu in erge ver­legen­heid: zij heeft im­mers het jonge meisje in André s armen gedreven?

Doch zeer diplo­ma­tisch weet He­lena van Valentin te bekomen, dat hij verza­ken zal aan een huwelijk, waaruit toch liefde geban­nen was.


De Wi­jn­gaard des Heeren

Enkele jaren gele­den werd dit geestige werk van het bek­ende twee­man­schap de Fiers en de Crois­set, met bi­j­val opgevo­erd in den Konin­klijken Ne-der­land­schen Schouw­burg onzer stad, nadat het reeds, door « tournées », hier bek­end was gewor­den.

De film, welke nu door René Hervil, de gek­ende Fran­sche in­sce­neerder, werd be­w­erkt uit dit pret­tig tooneel­stuk, zal gewis ook een groote be­lang­stelling op­wekken, des te meer daar de rol­prent, op ve­rassende wijze, de tal­rijke hoedanighe­den van het orig­i­neel, gaaf en zuiver be­waard heeft.

Som­mige toonee­len, zooals dit der be-roez­ing van Henri Lévie.r, waar­bij hij open­baart de min­naar van Gisèle te zijn, zijn waar­lijk voor­beelden van buitenge-woon-er­varen tooneel­speelkunde.

Trouwens: voor de ver­tolk­ing wer­den

uit­mun­tende krachten door René Hervil uit­gekozen.

Vic­tor Boucher, de bek­ende Par­i­jzer tooneel­speler, leidt het spel. Hij is onder alle opzichten zich zelf gebleven en zijn film-cre­atie is zoo glan­srijk en de­fin­i­tief als zijn the­ater-cre­atie.

Jean Dax is ver­rassend van dwaze hooghar­tigheid, ter­wijl Mady Berry aan M"’1' Bon­jean al haar fan­tazie en haar au­toriteit schenkt.

En de an­deren bli­jven op het peil dezer hoofd­ver­tolk­ers.

De tooneelschikking is alleszins ver­zorgd, door klare op­na­men heele­maal tot

haar recht ge­bracht, zoo­dat allen zich in een sier­lijk, werke­lijk rijk-aan­doend mid­den be­we­gen, zooals de au­teurs ver­lan­gen.

ETAB­LISSE­MENTS

TH1E­LENS

42, RUE OW\EGANCK, 42 14, RUE LÉOPOLD, 14

TÉLÉPHONES: 262.23 et 256.06

Lu­mi­naires J art.

Je styles an­ciens et mo Jernes

—' Toutes réal­i­sa­tions d éclairage artis­tique

Achetez vos

Vins et Liqueurs

- EN CON­FI­ANCE A LA MAI­SON -

Arthur En­thoven

Fondée en 1896 Rue Brey­del, 27, AN­VERS Tel. 271.02

Cham­pagnes et liqueurs fines de toutes mar­ques. Vins de toutes prove­nances.

IM­POR­TA­TIONS DI­RECTES

Reis­agentschap

— Voy­ages —

H Mil. H WIRTZ

AV­ENUE DE KE7SER, 44, DE KEY­SER­LEI

AN­VERS-ANTWER­PEN


Le Globe est une bois­son rafraîchissante d’une pureté et d’une fi­nesse in­com­pa­ra­bles.

Son goût ex­quis, son par­fum et sa déli­cieuse fraîcheur, lui ont valu

L'AME DU CIT­RON

GftÆQiS­IBff Schweppes - lON­poN.KB'Kûafla

DE G.​STAPEN­HORST

C’EST UN PAR­LANT

SCÉNARIO DE

ROBERT UEB­MANN

ADAP­TA­TION FRANÇAISE D' AL­BERT FLA­NENT RÉAL­I­SA­TION DE GUS­TAV UC/CKy SU­PER­VI­SION ANDRÉ DA VEN

AVEC

FRANCE ELLYS YVONNE HÉBERT GHIS­LAINE BRU PAUL AMIOT FER­NAN­DEL GOUP/ L

Les stu­dios UFA à Neuba­bels­berg sont depuis longtemps fameux. Non seule­ment on peut y voir les il­lus­tra­tions de la scène et de l’écran, mais ces lieux célèbres reçoivent la vis­ite des diplo­mates qu’on ren­con­tre dif­fi­cile­ment. Ces temps-ci juste­ment les Stu­dios UFA présen­taient un dou­ble intérêt: de grands artistes français s’y trou­vaient réunis aux plus célèbres ac­teurs alle­mands. Les uns et les autres tour­naient un film qui comptera parmi les pro­duc­tions sen­sa­tion­nelles de la sai­son 1932/33.

La UFA avait fait appel au « dessus du panier » pour col­la­borer à un film qui revêtira une sig­ni­fi­ca­tion mon­di­ale. Au­teurs as—•—

et in­terprètes français tour­naient pour la première fois à la UFA. La UFA peut se van­ter d’avoir fait débuter à l’écran les célébrités des théâtres de Paris.

Dans le stu­dio règne l’ordre le plus sévère: Rien ne doit trou­bler les prises de vues. Le pro­fane met­tant le pied dans un stu­dio pen­dant le cours d’une réal­i­sa­tion pour écrire un pa­pier sur le film futur et ses in­terprètes est saisi d’éton­nement, il ne s’imag­i­nait pas que c’était aussi sérieux.

Sous la di­rec­tion de pro­duc­tion de Günther Stapen­horst et la mise en scène de Gus­tav Uci­cky on tourne « Un homme sans nom » d’après le scénario de Robert


Lieb­mann. Le rôle prin­ci­pal de la ver­sion alle­mande est tenu par le célèbre ac­teur berli­nois: Werner Krauss.

« Un homme sans nom » est bien une aven­ture trag­ique de notre époque. C’est lhis­toire d’un homme dis­paru pen­dant la guerre, qu’on croit mort et qui a près dix-sept ans d’ab­sence re­vient livrer un triste com­bat pour le rétab­lisse­ment de ses droits civiques.

Dàns les années ob­scures où il fut tenu pour mort il a ter­ri­ble­ment souf­fert. Ayant perdu mo­men­tanément la mémoire il fut soigné dans une mai­son d’aliénés. S'il n’a plus au­jourd’hui la je­unesse d autre­fois, grâce à une in­tel­li­gence restée in­tacte il s’est re­fait une sit­u­a­tion comme fab­ri­cant d’au­to­mo­biles. Il cherche son bon­heur fa­mil­ial d autre­fois. Mlais sa femme est re­mariée, sa fille qu il n a pas con­nue, déjà grande; et toute la société lui est de­v­enue étrangère. L’homme sans nom subit la plus amère décep­tion de son ex­is­tence: bien qu’il soit en vie, on l’a rayé du nom­bre des vi­vants.

Le décor représente une salle de tri­bunal. Les ta­bles sont cou­vertes de tapis verts; des codes, des dossiers at­ten­dent d’être utilisés au cours des débats. L’homme sans nom se tient prêt à être en­tendu. Walther, in­car­nant le juge Led­erer, pèse grave­ment ses paroles... C est l’image même d’un haut mag­is­trat in­fail­li­ble de réglant tou­jours sur le droit écrit.

Il tient un vieil uni­forme. Un signe décisif sur le côté gauche doit révéler l’iden­tité de l’homme de­bout de­vant lui. Oîi avait déjà vu des sit­u­a­tions ana­logues dans le film muet. Au par­lant cette scène est mille fois plus em­poignante. France Ellys dans le rôle de l’actuelle de Mme Sander, an­ci­enne épouse de « l’homme sans nom » sait être si émou­vante que

nous croyons non la voir jouer, mais la voir vivre.

Etre ca­pa­ble de mimer cinq fois de suite — car la tech­nique du par­lant est impi­toy­able — la plus pro­fonde douleur et pou­voir pleurer cinq fois de suite de vraies larmes, quel génie dra­ma­tique cela ne sup­pose-t-il pas. France Ellys, je vous ai admirée, et je sais qu’au cinéma vous irez droit aux cœurs de mil­lieus de spec­ta­teurs.

A votre côté se tient votre sec­ond mari, le doc­teur Sander qu’in­carne l'ac­teur Amiot. Il est le type même du français homme d’af­faire supérieur. Il joue tran­quille­ment, froide­ment avec un .re­gard in­ves­ti­ga­teur et s’ex­prime d’une manière précise.

Il y a en­core Mi. Fer­nan­del en agent i qui campe un type d’aimable jeune Mar- j seil­lais, puis M'. Goupil en Gablin­sky, j l’av­o­cat mar­ron.

Enfin

FIRMÜN GÉMI ER

domine l’ac­tion.

C’est lui Henri Màrtin, l’homme sans nom. Je ne l’ai vu tourner qu’un bout de film, mais quel sou­venir pour moi: avoir as­sisté aux débuts de Gémier de­vant la caméra. Lui, un des plus grands noms du théâtre mon­dial, lui qui a in­carné pour notre ad­mi­ra­tion tant de cen­taines de per­son­nages, crée au­jourd’hui son pre­mier rôle au cinéma par­lant dans les stu­dios UFA. Lui dont l’in­flu­ence s’est fait si heureuse­ment sen­tir lors de son pas­sage au bu­reau di­rec­to­r­ial de l’O'déon, lui qui a voulu faire du Sec­ond Théâtre Na­tional un théâtre d’art de pre­mier ordre et dont le départ de l’Odéon fut telle­ment re­gretté: il repren­dra con­tact grâce au par­lant avec des mil­lions de ses ad­mi­ra­teurs. Son rôle saura émou­voir le monde en­tier; il

ÉCONOMIE, j

Hygiène, Con­fort, j

avec les

pour

CHAUFFAGE CEN­TRAL j

par Eau chaude ou par Vapeur.

De­man­dez la Brochure

spéciale envoyée H

franco sur de­mande.

Chauffage cen­tral ii

Dis­tri­b­u­tion

d’eau chaude

In­stal­la­tions

san­i­taires chaudière

“ Idéal Clas­sic ” J

Louis VE­R­AN­NE­MAN

43, Rue du Pavil­lon

AN­VERS

Tél 557.45 S

BES P A RI NG, GEZOND­HEID en BE­HAAGLIJKHEID

zijn U verzek­ert

door de

Cen­trale Ver­warm­ing

mei

Ra­di­a­toren en Ketel

“ IDEAL CLAS­SIC „

SCT

Vraagt het uitleg­boekje, dat U kosteloos zal toe* gezon­den wor­den, aan

Louis VE­R­AN­NE­MAN

43, Vlagstraat, Antwer­pen

TELE­FOON 557.45


MAI­SON — HUIS

Jules - P eeters

14, rue Hou­blonnière - Ho­p­land, 14,

AN­VERS — ANTWER­PEN

Fondée en Ges­ticht in

1870

Tapis np 1 api­jten

en tous gen­res in allen aard

Tis­sus Stof­fen

LINOLEUM

Au Mono­pole

6rande Mai­son de Blanc

31, Marché au Lait -- rue Vlem­inck, 1

B Téléphone 272.00 HH

COU­VER­TURES COU­VRE - LITS LIN­GERIE LINGE DE TABLE STORES RIDEAUX BON­NETERIE

Remise de 10o,° aux mem­bres de la ’’Ligue des familles nom­breuses” et In­valides de Guerre.

Apotheek-Drogerij “DE AREND,,

10, De Con­inck­plein, 10 (hoek Van Artevelde­straat)

VRAA6T HET DE­MAN­DEZ LE

“CA­CHET SPÉCIAL,,

unieil­baar legen IMPIJI, ZUM, enz. || In­lai­ile con­tre HUI DE TÊTE, RËTB1UIES elc.

- Phar­ma­cie Droguerie “L’AIGLE,, -

Tel. 350.88 10, place De Con­inck.lO (coin Rue Van Artevelde) Tel. 350.88

rap­pellera à la généra­tion de la guerre sa des­tinée et ses suites ter­ri­bles.

Gémier doit mon­trer au mag­is­trat une cer­taine blessure au côté gauche qui prou­vera son iden­tité. Cepen­dant il voit sa femme en larmes et pense au trou­ble que... Alors d’une voix blanche il dit «Non» et de­meure l’homme sans nom, vic­time pitoy­able d’une époque sin­istre.

Malgré la ten­sion que néces­site une telle scène, malgré la chaleur étouf­fante der pro­jecteurs, Firmin Gémier eut la gen­til­lesse de m’ac­corder une in­ter­view. Il me dit quelles hautes qualités le film ex­igeait des ac­teurs les plus expéri­mentés dans des scènes d’une telle in­ten­sité dra­ma­tique. La tech­nique est sou­vent capricieuse et de­mande des reprises qui fa­tiguent in­fin­i­ment plus de­vant la caméra que le même tra­vail en face des spec­ta­teurs en chair et en os.

Le film par son essence, par l’expé-riènce qu’on y ac­quiert est la meilleure école qui soit, même pourlps artistes qui se croy­aient jusqu’ici entière­ment formés. C est pourquoi Gémier souhaite au cinéma une sig­ni­fi­ca­tion tou­jours plus éten­due, il espère d’ailleurs créer en­core d’autres rôles.

Il est ab­sol­u­ment ravi des stu­dios UFA et de leur bril­lante an­i­ma­tion. Gémier ad­mire la mer­veilleuse col­lab­o­ra­tion entre Français et Alle­mands, il en est heureux, lui qui a tou­jours com­battu pour le rap­proche­ment des pe­u­ples.

Berlin et l’Alle­magne ne sont pas in­con­nus à Gémier, il y est déjà venu en 1925 pour étudier le théâtre ger­manique.

« UN HOMME, SANS' NOMi

est un film d’une puis­sance dra­ma­tique ex­tra­or­di­naire, et in­terprété par des artistes de grande renommée, c’est une des pro­duc­tions qui fix­ent une date de la sai­son cinématographique en lais­sant sub­sis­ter une très forte et durable im­pres­sion.

Opin­ions Je Presse

Ecran:

Scénario bien conçu, bien con­duit, sobre, émou­vant. L’en­sem­ble bien fondu et le car­actère du film. La mise en scène, l’in­terprétation. Le di­a­logue bien conçu. France Ellys, Fer­nan­del, Paul Amiot sont ex­cel­lents. Un film émou­vant où tout, com­po­si­tion, décors, mise en scène, in­terprétation, di­a­logues, con­court à créer une am­biance de vérité qui im­pres­sion­nera un pub­lic nom­breux.

La Lib­erté:

Un beau film — un grand artiste. Le tal­ent de Firmin Gémier mis au ser­vice d’un scénario intéressant, heureuse­ment écrit pour l'écran, et non pas tiré d’une pièce de théâtre. Une réal­i­sa­tion à laque­lle tout con­court pour en faire un des films les plus sus­cep­ti­bles d émou­voir tous les publics, voilà ce qu’est « Un homme sans nom». Dans la ver­sion française, l’hon­neur d’une in­con­testable réus­site re­vient à Al­bert Fla­ment, qui fit l’adap­ta­tion — et à André D'aven, qui su­per­visa le film à notre usage. Et Fer­nan­del, dans un rôle à sa taille, sut, aux côtés de Gémier, obtenir un succès qu’il méri­tait. Un beau film, vrai­ment, et dont le scénario, dû à Robert Lieb­mann, mérite — une fois n’est Car le procès des lois édictées par lia Société pour laisser les morts re­poser en paix, même s’ils ressus­ci­tent, est ad­mira-pas cou­tume — des éloges par­ti­c­uliers, ble­ment fait. De l’émo­tion, des révoltes na­turelles et que le tal­ent de Gémier traduit mer­veilleuse­ment: des sit­u­a­tions

traitées d’une manière telle que les ap­plaud­isse­ments, trop fréquents, trou­blaient lau­di­tion, tout cela classe «Un homme sans nom » parmi les réal­i­sa­tions trop rares qui restituent au vrai cinéma sa puis­sance d’ex­pres­sion et son intérêt.


Een men­sch is verd­we­nen.

Jaren­lang heeft men niets meer van hem geho­ord. Voor fam­i­lie en vrien­den is hij dood. Zijn aan­denken wordt door de eenen in eere gehouden; bij de an­deren is hij reeds lang ver­geten...

Dan duikt hij, op zek­eren dag, plots op. De lange jaren afwezigheid hebben hem zóó ve­ran­derd, dat hij nog nauwelijks te herken­nen is. En hij zelf kent met moeite de men-se­hen weer, die hem vroeger nauw aan het hart lagen. Doch in hun op­vat­tin­gen heeft de tijd diepe ken­terin­gen ge­bracht. Vroolijke en smartvolle gebeurtenis­sen hebben de loop van het leven on­afwend­baar beïnvloed: het leven heeft zich ver­vormd, hun wezen heeft zich omge­tooverd, hun denken en voe­len is an­ders gewor­den.

Blikken wij even in de geschiede­nis terug. De oud­ste figuur der « terugge­keer­den » is ook een der beroemd­ste; de man wiens nood­lot door Home­rus werd verteld: Odysseus.

Wan­neer hij na jaren­lang zw­er­ven terug­keert, vindt hij een an­dere wereld in zijn huis terug. De eenige door wie hij herk­end wordt is de god­delijke herder Eu­machus. Nog is zijn gade P ene­lope hem nog trouw; maar ware hij niet teruggekomen dan had ook zij niet langer meer haar eisch kun­nen hand­haven en haar keus moeten doen tuss­chen de mededingers om haar hand.

Even zoo bek­end als deze sage is Ten­nyson’s bal­lade « Enoch Arden », de geschiede­nis van den zee­vaarder die, wan­neer hij na veel jaren rondzwalpen, terug­keert, zijn vrouw met een an­dere gelukkig ziet en verza­akt aan de vreugde, welke zijn weer­keer had kun­nen bren­gen, door zich niet te doen herken­nen.

De groote psy­choloog en ro­man­schri­jver Honoré de Balzac schreef de nov­elle « Le Colonel Chabert ». Kolonel Chabert werd als « dood » opgeschreven en zijn aan­denken wordt door het volk gehuldigd als dit van een held. Zijn vrouw is ten tweede male in den echt ge­tre­den; zijn ver­mo­gen is de er­f­ge­na­men be­loofd!

On­verwachts keert hij terug. Den doode be­wi­jst men alle eer. Doch den lev­ende ontzegt men alle recht. De « weder-opges­tane » Kolonel Chabert moet een held­haftige kamp vo­eren tegen den gevallen Kolonel Chabert...

Een paar jaar terug schilderde Leon­hard Frank; in zijn roman « Karl und Anna » de tragedie af van twee kam­er­aden die in Siberische kri­jgs­gevan­gen­schap hopelooze dagen ken­nen. Karl gelukt er in te ontvluchten en zoekt de vrouw

van zijn vriend op. Uit hun samen-leven en cje lat­ere terug­keer van den echtgenoot groeit het tragisch kon­flikt.

Dit gegeven werd ook in den Ufafilm « Terug­keer » be­han­deld, met Dita Parlo, Gus­tav Fröhlich en Kurt Larsen.

Fan­tastis­cher dan de fan­tazie is het leven zelf. Het schri­jft ro­mans, zooals geen au­teur het zou kun­nen ver­beelden, wijl men hem als­dan de on­waarschi­jn­lijkheid van de geschapen toe­s­tanden niet zou vergeven.

Dte gemoed­eren in Italië wer­den jaren lang door vol­gend geval in beroer­ing ge­bracht:

In een zenuwli­jder­sasiel leeft lan­gen tijd een man, die zijn ver­stand ver­loren heeft.

Op zek­eren dag herin­nert hij zich dat hij, vóór den werel­door­log, hoogeschool­pro­fes­sor was. Hij keert naar zijn heimat terug en wordt door zijn vrouw met liefde, door zijn col­lega’s met vreugde be­groet.

Met waar­lijke over­gave neemt hij zijn bezighe­den terug op, houdt lezin­gen, schri­jft weten­schap­pelijke ver­han­delin­gen en leeft als gelukkige echtgenoot.

Dan gebeurt er iets onge­ho­ords: een een­voudige been-houw­ersvrouw uit een kleine plaats houdt staande, dat de pro­fes­sor geen pro­fes­sor is, maar haar man, die als ver­miste werd aangegeven.

Eerst lacht men natu­urlijk over deze « in­beeld­ing » der vrouw. Maar dan duikt toch twi­jfel nopens zijn een­zelvigheid op. Dat het den pro­fes­sor mo­gelijk is zijn ambt op buitenge­wone wijze te vervullen, schi­jnt beslist voor hèm te pleiten. Op de vra­gen der spe­cial­is­ten die zijn ware per­son­aliteit moeten vast­stellen, antwo­ordt hij; « van deze din­gen kan ik mij niet meer herin­neren ».

Nu kam­pen twee vrouwen een tragi-comis­chen strijd om één man. D'e meenin­gen jn Italië, in de gan­sche wereld dee-len zich in twee kam­pen in.

Het on­der­zoek heeft ten slotte uit­gewezen, dat de pro­fes­sor een bedrieger was; dat hij zijn rol als pro­fes­sor heeft gespeeld om1 een goed leven te kun­nen lei­den. Hoe hij die rol heeft kun­nen spe­len, heeft ook moeder Justi­tia niet kun­nen op­klaren en dit bli­jft ook wel een onopgelost raad­sel.

In A,merika is vol­gend geval gek­end.

Vóór enkele jaren kwam een oud-sol­daat, een «vet­er­aan»

-— zooals de oud-stri­jders in de States ge­noemd wor­den -— in een groen­ten­winkel door een we­duwe uit­ge­baat. Hij be­delt. De we­duwe valt den be­de­laar om den hals en be­groet hem als den zo­olang doo­dge­waan­den zoon.

0!ok deze sol­daat lijdt aan hersen­stoor­nis. Hij kan zich slechts herin­neren op het Fran­sche slagveld de Ditsch­ers te hebben be­stre­den, maar de naam welke hij opgeeft, komt op de ambtelijke sol­daten­li­jsten niet voor. Even­min kan hij zich nu herin­neren, dat de oudue vrouw zijn moeder is en dat hij in deze stad ge­boren werd.

En toch bleek het nader­hand, dat hij werke­lijk de zoon was en dat het moeder­hart zich niet kan bedriegen!

Het thema van terugge­keer­den is, zooals men ziet, zeer oud. Maar het bli­jft steeds in­ter­es­sant.

Een nieuw uitzicht kri­jgt dit vraagstuk in een Ufafilm: « De Man zon­der Naam ».

Hier is het nood­lot van zulken herop­standel­ing, het­welk een zekere gelijke­nis toont met dit van Kolonel Chabert — in den tegen­wo­ordi­gen tijd ver­plaatst — wat nog meer drama­tis­che kracht en on­troer­ing aan het on­der­w­erp geeft.


/ \ dmet­tez-vous qu’on vous vende ± x des lanternes pour des vessies? \ J indt ge goed dat men U appe-V len voor cit­roe­nen verkoopt?

dmet­tez-vous qu’on vous vante J \ une vul­gaire « croûte » comme A k. étant un au­then­tique Rubens? X T indt ge goed dat men U een \ / klad­derij op­draaie voor een au-* then­tieke « Rubens »?

"X dmet­tez-vous qu’une grande J \ vedette débite des bêtises d’une voix vul­gaire, qui n’est évidem­ment pas la si­enne? T T indt ge goed dat de diva op het \ / tooneel aller­lei dwaashe­den uit-▼ krame, welke een an­dere achter de scher­men op haar geweten heeft?

"X dmet­tez-vous qu’un jeune pre-/ \ mier crie « Au sec­ours! » avec une voix de « grande co­quine »? T T indt ge goed dat de « jeune pre-\ / mier » zijn liefde zingt met de T ke­tel­stem van n schoen­lap­per?

dmet­tez-vous qu’on vous bour-/ \ re la main avec des bil­lets de k tram en lieu et place de bil­lets de banque? T T indt ge goed dat men U de han-\ J den vol­stoppe met tram­bil­jet­ten ▼ in plaats van bankbrief­jes?

LORS pourquoi ad­met­tre au ci-/ \ néma, le procédé le plus anti- artis­tique et il­logique qui soit: le T 'yj 7AAROM dan, voor de Film, de \ \ J meest anti-artistieke, de meest V on­l­o­gis­che vorm aan­vaar­den: de

ATE­LIERS DE CON­STRUC­TIONS WERK­TUIG" EN

MÉCANIQUES & HY­DRAULIQUES WA­TERKUNDIGE

LOUIS DONKERS

AV­ENUE DE LA VIEILLE BARRIÈRE 34/36, OUDE BAR­REELLEI Téléph. 587.36 MERXEM Tele­foon 587.36

Puits artésiens — Puits tubés — Puits cap­tant plusieurs sources pour grand débit — Sondages — Fil­tres de défer­rage — Col­lecteurs de sable — Com­presseurs — Pom­pes — Éléva­tion et dis­tri­b­u­tion d'eau

par l'air com­primé

Arte­sis­che wa­ter­put­ten — Buis­put­ten — Zand­houw­ers — Borin­gen — Wa­ter-in­stal­latiën met lucht­druk, voor alle af­s­tanden en hoogten, voor kas­tee­len, villa's,

land­huizen.

Hy­drophore au­toma­tique avec fil­tre de défer­rage sous pres­sion.

Au­toma­tis­che wa­ter­houder met on­ti­jz­er­ings­fil­ter onder druk


Coupe-pain

MAX BOL­SIUS

II, COURTE RUE PORTE AUX VACHES, 11

(En face dn Canal an Fro­mage)

Téléphone: 257,85 Chèques postaux : 777,32

Tout ce qui con­cerne le ménage Foy­ers "Jan Jaarsma" à Feu con­tinu Cadeaux utiles

Prix défiant toute con­cur­rence

Choco­lat

Jf­far­tougiss

le meilleur

Com­ment ont débuté quelques vedettes alle­man­des

du cinéma

ERNST LU­BITSCH.

Raconte: Quand j’ai débuté, le film était en­core dans ses pe­tites chaus­sures et rien ne fai­sait prévoir l’essor for­mi­da­ble qu’il prendrait en si peu de temps.

C’était en 1912. Nous étions rassemblés, Ernst Ma­tray, Al­bert Pavlig, M'anny Zin­ner et quele­ques autres dans une cham­bre, qu on n ap­pelait pas en­core « ate­lier » et nous pre­nions des films.

Dire que les résul­tats étaient mer­veilleux, ce serait men­tir. Nous nous don­nions un mal de chien du matin au soir et du soir au matin, et nous nous de­man­dions si on n al­lait pas se mo­quer de nous quand on ver­rait le résul­tat de nos prises de vues.

Walther Tur­czin­sky, qui avait écrit le scénario (il y a longtemps qu’il est mort et oublié) se révoltait de qps pro­pos et dis­ant:

— Mes en­fants, quand on n’a pas le courage de lut­ter, on cesse le tra­vail et on se fait bal­ayeur de rues. Nous sommes des pi­o­nniers et dans dix ans le cinéma sera une grosse af­faire. Alors vous pour­rez dire: Nous avons aidé à obtenir ces résul­tats ».

Il n’a pu voir sa prédic­tion se réaliser...

Et quand notre pre­mier film fut réelle­ment ter­miné, nous fumes joyeux, car sous cette joie, il y avait de l’anxiété: La pro­jec­tion! Et ce fut le succès. Quand je songe en­core à ces mo­ments dif­fi­ciles, je me rap­pelle les paroles de Tur­czin­sky: « Nous avons aidé à obtenir ce résul­tat! »

HANS AL­BERS.

S’en­tendait prédire par son père qu’il ferait un fin lam­en­ta­ble s’il voulait se faire ac­teur.

— Alors, il fal­lait que je lui prouve que j’étais bon à quelque chose, dans un autre do­maine, et à 17 ans, j’obte­nais mon diplôme de maître-nageur à la brasse!

Alors — et qui eût pu le penser — je quit­tai la mai­son pa­ter­nelle car je voulais ob­stinément de­venir ac­teur de théâtre. Mais partout où je me présen­tais, on m’écon­dui­sait. Mieux que celà: le di­recteur du Théâtre prin­ci­pal de la ville de Guben me jeta pro­pre­ment à la porte, me dis­ant: Comme ac­teur, vous avez au­tant


de tal­ent qu'une vache qui voudrait de­venir min­istre des Fi­nances!

Et cepen­dant, je ne per­dais pas courage. Dans une autre ville proche, j’allai re­nou­veler ma ten­ta­tive et je réussis à obtenir un rôle « d’homme de la na­ture »! Mais le résul­tat ne fut pas bril­lant. Découragé, je décidai de ren­trer chez nous, mais je restai ac­croché à Berlin.

Nos lecteurs con­nais­sent ses succès et son vieux père est revenu depuis longtemps de sa crainte de lui voir faire «une fin lam­en­ta­ble ».

HERTHA THIELE.

Elle fut tenaillée d’une vive inquiétude jusqu’au mo­ment où elle put voir sur l’écran, lorsque fut donné le film: «Je­unes Filles en uni­forme ».

Le trac l’a tou­jours pour­suivie et lui a causé bien des décourage­ments. Partout on lui répondait: « Com­plet! Revenez! » ou elle trou­vait les portes closes.

— Des se­maines entières, je vi­vais dans l’anxiété, l’inquiétude, et cela dura jusqu’au mo­meqt où Léon­tine Sagan m’of­frit de jouer le rôle de Manuela dans le scénario de Christa Winsloe.

— Si je voulais. Mais les jours qui suivirent furent pires que les autres. Un rôle de vedette! tou­jours je red­outais le fi­asco! Mais dès que je fus dans l’ate­lier, la crainte s’évanouit et je me di­s­ais: 11 le faut! C’ést cette volonté qui m’a per­mis de jouer mon rôle jusqu’au bout.

WOLF AL­BACH-RETTY.

Le parte­naire de Lil­ian Har­vey dans

« La Fille et le Garçon » nous af­firme que le nom connu ou in­connu des par­ents n’est pas une réclame pour les en­fants qui se des­ti­nent à la carrière théâtrale.

Sa mère était une ac­trice jouis­sant d’une grande vogue et il comp­tait sur cette répu­ta­tion pour se frayer un chemin dans la troupe des ac­teurs à venir.

— Mais quand on me met­tait à l’essai, quelle tuile! C’est le fils d’Al­bach-Retty? Très bien pour la mère, mais le fils n’a aucun tal­ent!

D’autres di­recteurs me met­taient à l’épreuve, mais après l’au­di­tion, in­vari­able­ment, je m’en­tendais dire: Bien, très bien, mon cher Wolf, mais vrai­ment nous nous at­ten­dions à autre chose!

Alors, j’allai me présen­ter ailleurs, mais je me fai­sais ap­peler tout sim­ple­ment « Muller ». Et M. Muller se voy­ait engagé par la « Ufa » pour un film sonore.

Mais quand il fut ques­tion de signer le con­trat, le sub­terfuge fut décou­vert et il me fal­lut repren­dre ma per­son­alité.

Comme quoi on peut voir que les débuts sont durs et qu’il ne faut pas compter sur la répu­ta­tion du nom de ses par­ents, et que le seul mérite est de percer sous le nom de « Muller ».

WEST-END

CHAUS­SURES

RIEN QUE DES MAR­QUES DE RÉPU­TA­TION MON­DI­ALE

DE FATJW" Isegkem

BAIAY Su­isse

SWAN SHOE An­gleterre

THIERRY France


Guin­ness

vous fera du bien

oto s van

Fil

Waarheen u ook kijkt, overal ont­moeten uw blikken de fo­tografieën van film­ster­ren, in alle kiosken en in zoowel de groot­ste als de kle­in­ste boekhan­dels. Portret­ten in alle sti­jl­soorten, natu­ur­getrouw en gestilleerd. In mag­a­zines, bi­jla­gen en kran­ten: duizend af­beeldin­gen van Greta Garbo, duizend foto’s van Norma Shearer, schoonheid, karak­ter.

Hebt u wel eens aan den man gedacht, die deze foto’s maakt? Hebt u er wel eens aan gedacht, hoe moeil­ijk het is om van één per­soon hon­derd ver­schil­lende op­na­men te maken? Van­daag 50, mor­gen 50 an­dere, en bin­nen een paar weken weer 50 an­dere. En alle moeten van elkaar ver­schillen en ni­et­te­gen­staande dat, stuk voor stuk goed zijn.

En hebt u wel eens aan de ster­ren gedacht van wie op­na­men gemaakt wor­den Of zij gemakke­lijk of moeil­ijk te fo­tograf eeren zijn, of de kleur van hun oogen of van het haar een bi­j­zon­dere be­licht­ing noodig heeft, of de per­soon­lijke eige­naardigheid van een ster een vo­ordeel of een hin­der­nis is bij het fo­togra-ren? En hebt u wel eens aan de vele wen-schen van de ster gedacht, of zij op de foto schoon van uiter­lijk willen zijn, of karak­ter­istiek? Of zij muziek van noode hebben om in een bepaalde stem­ming te komen, of zij voorkeur hebben voor bepaalde kleeren... D'it alles weet de fo­tograaf. Hij kent de geheimen van de lievelin­gen van het pub­liek, hem wordt over alles en nog wat ad­vies gevraagd.

Hij weet, dat de oog­wim­pers van Greta Garbo echt zijn en kan het u desge-wen­scht beves­ti­gen. Hem is wel eens gevraagd of vrouwen gemakke­lijker te foto-grafeeren zijn dan man­nen, en hij heeft

hi­erop geant­wo­ord, dat dit alles in­di­vidueel is en met het ges­lacht niets te maken heeft. Hij zal u ook kun­nen vertellen, dat het bij de vrouwen hoofdza­ke­lijk op het haar aankomt. Zit een lok niet goed, dan is de geheele foto « ver­schrikke­lijk », ook al vin­den wij haar dan nog mooi.

Dfe fo­tograaf verdeelt de man­nelijke ster­ren in twee cat­e­goriën. De een wil er op de foto pre­cies een­der uitzien als in werke­lijkheid, even schoon, even fa­natiek of even karak­ter­istiek. De ander wil schoon zijn. Bij vrouwen is dit niet een­voudig, zij willen karak­ter­istiek zijn, zij willen « zichzelf » zijn en toch ook tegelijk­er­tijd schoon. Ja, Clarence Bull, de fo­tograaf van de Metro-Gold­wyn-Maeyer heeft het niet gemakke­lijk. En al zijn an­dere col­lega’s even­min.!

Greta Garbo en Joan Craw­ford zijn de eenige vrouwen met wie hij kan ex­peri-menteeren. Alle an­dere zijn er bang voor. er op de foto niet zoo uit te zien wat voor hen als karak­ter­istiek geldt. Men zou de loop­baan van een girl­type kun­nen ver­storen, wan­neer men haar in een melan­cholieke pose fo­tografeerde. Doch Greta Garbo kan op haar foto s de eene keer wat melan­choliek zijn, een an­dere keer wat mys­terieus en dan weer eens een «vamp» en ook Joan Craw­ford is even graag mondain als ern­stig en laat gaarne karak­ter­stud­ies van zich maken. Heel dik­wi­jls laat zij zich zon­der schmink fo­tograf eeren, al-Jeen met wat rouge op de lip­pen. Zij bereikt daarmede een heel teeder ef­fect.

Greta Garbo heeft reeds op alle mo­gelijke manieren geprobeerd en ge­bruikt thans ti­j­dens de fo­tografis­che op­na­men alleen wat poeder, die met het bloote oog bijna niet te zien is.


Nog al­tijd zijn het Greta Garbo en Joan Craw­ford, die een­zaam temid­den van haar col­lega’s staan. Zij hebben geen muziek noodig om in stem­ming te komen; voor Joan is alleen de muziek aan­wezig om haar te doen ver­geten, dat ook foto-grafeeren ar­beid is. Wat gespeeld wordt, is haar on­ver­schillig, zij kan een melan­cholieke op­name laten maken bij de klanken van een Fox­trot. Greta Garbo houdt veel van muziek, doch zij kan het niet al-

Welke Films ver

Een vraag die kans had op eige­naardige antwo­or­den is:

— Gaan de stars naar de kinema en welke films verkiezen zij?

De leg­ende wil, dat de meeste ak­teurs van heel wat an­dere films houden, dan van hun fab­rikaat. Zooals trouwens de leg­ende wil, dat een clown gaarne drama­tis­che rollen speelt en een drama­tis­che rol gaarne het bli­jspel aan­pakt. De meeste film­spel­ers gaan liever naar de kinema dan te fil­men.

Meent gij, dat de sen­ti­menteele Mary Pick­ford ook van sen­ti­menteele films houdt? Neen. Mary gaat slechts naar de kinema als men er een poli­tiedrama geeft met zeer veel span­ning en bloedige ver­wik­kelin­gen.

Marie Dressier, de groote ak­trice welke zoo uit­mun­tend dionken wi­jven weet te ver­tolken, houdt van ex­o­tis­che films, met hun prachtige verre land­schap­pen en hun vreemde rassen.

Norma Shearer houdt van het genre dat

tijd ver­dra­gen. Zè wil voorts bij de op­na­men nir­rimer gesto­ord wor­den en zij geeft dan ook aan nie­mand het verlof om daar bij tegen­wo­ordig te zijn. Zoowel Joan als Norma Shearer kun­nen daar zeer goed tegen.

De mooiste op­na­men van Greta Garbo ontston­den bij t schi­jnsel van het haard­vuur, ter­wijl die van Joan Craw­ford het mooist werd bij zon­licht aan den wa­terkant.

kiezen de Stars?

zij speelt, doch zij houdt ook van doc­u­men­taire films.

Mau­rice Cheva­lier houdt van de sen­ti­menteele film, — de liefdero­mans, maar dan zon­der de koe­plet­jes, welke hij moet zin­gen.

Jackie Cooper — 10 jaar oud —, vraagt be­weg­ing en aktie. Films van cow-boys en gang­sters, ge­weer- en re­volver­schoten. Hij is, met zijn voorkeur, niet alleen. Ja net Geynor volgt hem, — dat sen­ti­menteele kind.

Sid­ney Fox en Fal­lual Bankhead verkiezen de teeken­films.

Con­stance Ben­net is voor de doku­men­tarische film. Dezelfde voor­liefde heeft Clark Gable. En Wal­lace Beery volgt hen, of­schoon deze laat­ste van melo­dra­j­nati-sche films houdt.

George Arliss houdt van klassieke drama’s en Clive Bi-ook houdt het met de avon­tu­urlijke drama’s.

TAV­ERNE DU

Paon­Royal

RENOMMÉE POUR SES

BIÈRES

ANGLAISES

SPÉCIALITÉ DE

VIEUX PALE-ALE


Les Récep­teurs

Stromberg-Carl­son

seront pour vous une révéla­tion de tout ce que la radio peut

don­ner comme pureté de récep­tion et de qualité mu­si­cale.

Pour nous per­me­t­tre de fournir aux dil­let­tanti, ces mer­veilleux in­stru­ments de vraie musique, à des prix aussi modérés, nous avons décidé de fournir di­recte­ment du pro­duc­teur, dont nous sommes les délégués, aux am­a­teurs.

De­man­dez le cat­a­logue il­lustré N° 21 ou venez en­ten­dre les

Stromberg-Carl­son

dans notre au­di­to­rium.

ROTHER­MEL COR­PO­RA­TION S. A.

27, Quai du Com­merce, 27 BRUX­ELLES

Dans le JVlonde du Cinéma

Que faut-il pour faire un bon film?

Telle était la ques­tion posée récem­ment par des jour­nal­istes à cer­tains po­ten­tats de l’écran. 11 sem­ble que l'una­nimité se soit faite pour ac­corder la première im­por­tance un bon scénario, puis vient le rôle de l’au­teur des paroles et seule­ment après celui du met­teur en scène et des artis­teas. C’est la première fois que sem­ble re­con­nue, en Amérique, limpor­tance des écrivains chargés du di­a­logue. Espérons que cela nous don­nera des di­a­logues moins niais que deux qui, trop sou­vent en­core, nous sont of­ferts.

Deux prochains grands films de Lil­ian Har­vey.

Les ad­min­is­tra­teurs in­nom­brables de Lil­ian Har­vey pour­ront ap­plaudir leur vedette fa­vorite dans deux grandes pro­duc­tions d’Erich Pom­mer.

D’abord c’est « Le Tes­ta­ment du Mar­quis de S. » De même que le « Congrès » nous avait fait re­vivre la Vi­enne de 1815 et des valses de Strauss, le « Tes­ta­ment du Mar­quis de S. » ressus­cit­era pour nous les Pairs du Sec­ond Em­pire et la mousseuse musique d’Of­fen­bach. Lil­ian Har­vey nous of­frira là une déli­cate image du temps des crio­lines.

En suite, «t/n Rêve Blond», où la blonde en­fant paraîtra entre Henry Garat et Pierre Brasseur, promet d’être un film qui comptera dans l’his­toire du cinéma. C’est une for­mule nou­velle du film mu­si­cal qu’in­au­gur­era cette oeu­vre où Lil­ian Har­vey saura, une fois de plus, nous charmer et nous at­ten­drir.

« I. F. 1. ne répond pas. »

La plus grande an­i­ma­tion régnait à la Ufa où l’on s’em­pres­sait de régler les dernier préparat­ifs de la grandiose pro­duc­tion Erich Pom­mer: « 1. F. 1. ne répond pas». Des décors im­posants ont été con­stru­its par Erich Ket­tel­hut sur une île de ia Bal­tique, à Ham­bourg, le long de la Mer du Nord. Où a com­mencé à tourner le mois passé, cette réal­i­sa­tion de Karl Hartl. Les vedettes sont Charles Boyer, Jean Murat et Sybille Schmitz. Le scénario est tiré d’un roman de Kurt Siod­mak.

La voix des stars.

Les Met­ro­pol­i­tan Stu­dios d’Hol­ly­wood vont faire en­reg­istrer la voix de leurs vedettes sur des dis­ques qui seront stricte­ment réservés aux sta­tions de ra­diod­if­fu­sion.

Ces dis­ques passeront d’ailleurs dans les pro­grammes dif­fusés au tarif de la pub­licité. De jour en jour se mul­ti­plient les li­aisons entre la radio et le cinéma par­lant.

Le choix du pub­lic en faveur des stars.

Le « Mo­tion Pic­ture Her­ald » vient de procéder à un ref­er­en­dum en Amérique, parmi les spec­ta­teurs, pour connaître les artistes qui sont le plus choyés et rap­por­tent le plus d’ar­gent.

La plus grande sur­prise de ce ref­er­en­dum est de voir placée Greta Garbo en cinquième place avec seule­ment 61p.c.

Le résul­tat s’établit comme suit: 9|p.c. à Mary Dressier; 84p.c. à Janet Gaynor; 75p.c. à Joan Craw­ford; 67p.c, à Wal­lace Beery; 6!p.c. à Greta Garbo; 60p.c. à Will Ro­gess; 60p.c. à Charles Fare)!; 30,8 p.c. à Norma Shearer; 59p.c. à Clark Gable.

Il faut voir si ce vote n’est pas in­flu­encé par le na­tion­al­isme améri­cain. En tout cas, on ne pourra pas dire que les hommes ont fait un choix de femme à la plus jeune, puisque Mary Dressier a des cheveux blancs.


UIT FILM­LAND

De Para­mount heeft een idée gekocht. De titel ervan luidt: « Als ik een miljoen bezat... » Het idee is dat van een man, die zeven­maal mil­lion­nair is en het toéval laat beslis­sen over de keus van zeven namen uit n adreswi­jzer, aan welke zeven on­bek­enden hij ieder een mil­lioen nalaat.

Er bleef dan de avon­turen te vertellen van de zeven gelukki­gen. G'm deze te vin­den heeft Para­mount zich tot twaalf schri­jvers gericht, hen vra­gend naar hun per­soon­lijke ver­beeld­ing het leven te ver­halen van één der zeven, waar­bij moet getoond wor­den hoe het on­verwachte for­tuin zijn leven beïnvloedt. Wan­neer deze twaalf ver­sies klaar zijn, zal de studie er zeven van uitkiezen en deze dan in­een­werken. De film « Als ik een mil-iioen bezat...» zal di­en­tengevolge zeven vedet­ten tellen.

Henri Stork, de jonge filmer uit Oos­t­ende en Boris Kauf­man, hebben samen een doku­men­taire film gemaakt over de tun­nel­w­erken onder de Schelde, te Antwer­pen.

In Ned­er­land werd een vereenig­ing opgericht, die « Visie » heet en films gaat maken. Thans is een eerste prent klaar: zij heet «Fakkel­gang» en is be­doeld als pro­pa­gandafilm voor drankbe­stri­jd­ing.

De ten­denz blijkt er echter te dik op te liggen. Er komen echter mooie op­na­men in voor uit de oude bu­urten van Am­s­ter­dam.

Henri Bar­busse, de bek­ende Franche schri­jver, liet reeds een paar sce­nario’s in Rus­land ver­fil­men. Thans heeft hij zich ver­bon­den er een nieuw te lev­eren: « De Men­sch tegen den Men­sch ».

+ Walther Ruthrpann beëin­digt «Staal» van Luigi Pi­ran­dello.

A rgentina, de beroemde danseres die uit Spaan­sche oud­ers te Buenos-Ayres werd ge­boren, koestert op haar beurt film­plan­nen.

— Ik was immer geweldig bang voor de cin­ema, verk­laart zij. Het kon­takt met het pub­liek kan ik niet mis­sen, en dit wordt in de stu­dio ver­bro­ken. Men dringt echter zoo sterk bij mij aan, dat ik besloten ben bin­nenkort vóór de kam­era te ver­schi­j­nen. Op het oogen­blik zie ik uit naar een sce­nario, want ik wil niet dat die film alleen maar een gele­gen­heid zou zijn voor mij om een dans in te lass­chen. Zoo ik mij op cin­e­mater­rein begeef, moet de film « 100 t. h. film » zijn.

Asta Nielsen, de groote Deen­sche filmkun­stenares, gaat op­tre­den in haar eerste spreek­film, onder regie van Erich Waschnek. Het sce­nario is ontleend aan «Dé on­mo­gelijke Liefde», een roman van Al­fred Schi­rokaner.

Jean Renoir, de filmer van « Nana » en « La Chi­enne », kondigt een prent aan, «Ali Baba en de Veer­tig Roovers » hee-ten zal.

Renoir ver­filmde vroeger een sprookje van An­der­sen, namelijk « Het Mleisje mot de Lu­cifers ».

Alexan­der Volkof is een Rus, die achtereen­vol­gens in Frankrijk en in Duitsch­land filmde. Men kent van hem onder meer « Kean », « De witte Duivel », « Casanova » en « She­herazade ».

Thans heeft hij een nieuw werk op het getouw, namelijk «De Düizend en tweede Nacht », waarin Ivan Mosjoekin en Mau­rice Schutz de hoof­drollen spe­len.

+ Alla Naz­i­mova, die een­maal zoo’n geweldige plaats in de Amerikaan­sche cin­e­matografie innam, gaat weer fil­men.

Les PI­O­NNIERS Je 1’ en­reg­istrement des meilleurs Films

par les VEDETTES

REPER­TOIRE IN­TER­NA­TIONAL

L. Bas­te­nie-Pehrs­son

OF­FERAN­DESTRAAT, 31 ANTWER­PEN

Kachels, Haar­den, Prachtvuren

van

N. MAR­TIN A FONDERIES BRUX­EL­LOISES Jt CINEY Jt JAARSMA Jt SUR­DIAC Jt Jt Jt Jt PER­MA­NENT Jt TURENNE Jt Jt Jt Spe­cialiteit van

Cuisinières

IN EIGEN GEMAAK

LET WEL OP HET ADRES


TRAVAUX

COM­MER­CI­AUX

ETI­QUETTES EN COULEURS