Bron: FelixArchief nr. 1968#539
This text has been generated automatically on the basis of scanned pages, using OCR software. Because of the historical typefaces used in the programme booklets, the output is not flawless.
Show the facsimiles of this programme booklet
BRIETUCBCHBU’S
: V-L AAM. — Hoe jn 't algemeen dé. Buit* sellers over Amerikaansche film-toeroemdhe-dcn denken, leert ons ondergaand afschrift van •« De Telegraaf »:
« De Amerikaansche film deed te Berlijn -zijn intocht met het groote Griffith-drama « Twee Weèzen in den Storm der tijden ». De Berlijnsche criticus en het publiek gingen er heen en meenden, dat,, hoewel men vele mooie beelden te zien kreeg, de totalle uitvoering minde»’ goed was dan b.v. die van « Madame Dubarry », uit dezelfde historische periode. Men was overtuigd, dat, wat de details van historische" aankleeding betrof, men zidh met Griffith en met iederen Amerikaan kon meten en zei dat ook ronduit. Toen kwam Chaplin en na hem gezien te hebben, moest' men erkennen, dat het den Duitschers aan echten zin voor humor ontbrak. Toch heeft Chaplin, in weerwil van alle reclame, hier niét een zoo sterken indruk gemaakt als in d meeste overige landen. Eerst dezer dagen is Jackie Coogan gekomen,, en nog niet eens in zijn groot succes « The Kid », maar in het voel oudere en veel zwakkere « My Boy ». Voor den eersten keer is DuitscMand inderdaad overtuigd. Jackies glimlachen en Jackies tranen waren onweerstaanbaar. Men is tegelijkertijd verbluft, zelfs pijnlijk verrast over den eenvoud van het tthema, daar men afgesloten van de overige filmwereld naar steeds grovere effecten, zocht, die ten slotte toch hun uitwerking misten. Voor de eerste maal moet men erkennen, dat liet de groote primitieve gevoelens zijn, die in weerwil van alle sentimentaliteit het groote primitieve hiy-t der massa veroveren, sneller en blijvender dan rijke decors en .moeizame originaliteit van denkbeelden. Dit céne is zeker: in weerwil van zijn jeugd is Jackie Coogan sterk genoeg, om de toekomstige richting van den Duitse heil film te revolutionneeren.
KAATJE. — In « Nero » speelden: Jacques Greuilat (Nero), Paulette Duval (Poppea), Alexander Saltini (Horatius), Violetta Mers-ereau (Marcia), Nerio Bernardi (Tullius) en Edy Darclea (Artea). Ilet scenario is te danken aart den heer Charles Sarver en Mevr. Virginia Tracy; lôoneelleider J. Gordon Edwards. Paulette Duval woont 85b is, avenue Wagram, Parijs.
PETER PBREMANS. - 1. Inderdaad. « De Geboorte eener Natie » en « De Garçonne » worden in Frankrijk verboden. 2. ln « Boris Güdounow » treedt op als hoofdartiste, Gina Relly. 3. Dit onderwerp werd door Franschen en Diiits-chers tegelijk behandeld. De eersten betitelden hun film « L’Enfant Roi », en belastten de heeren Jean Kemm en Louis Nal-pas met dé leiding; als hoofdpersonen treden op: Mej. Andrée Lionel (Marie-AntoinetteV de beer Louis Sanu (Lodewijk XVI), de klein-, J. Manier-(als Lodewijk XVII), en Mej. G. de Barre Madame Royale). D.e tweeden noemden bun voortbrengsel: « De Qauphin ». en belastten den héér C. Zoltam met de leiding; hoofd-artisten zijn: Ilibor Lubinski en Jules Szo-reghi..
LOTTERE. — Inderdaad wordt Bordeaux’ 'werk « Sneeuw op de stappen » op het doek’ gebracht. De broer van den schrijver, de heer J. Bordeaux, vroeger secretaris-generaai van het Pathé-Consortium, verleende z’n krachtige medewerking voor de tot stand koaning van dit wenk.. Hij hééft van tte monniken van den Grooten Saint-Bernard toestemming weten te verkrijgen om in het klooster zelf opnamen te doen. Als bewijs van zijn dankbaarheid heeft de heer,1. Bordeaux de.monniken een installatie voor draadïooze telefonie aangeboden, op ’t «ogenblik het hoogst gelegen station in Europa.
ZEPHIR. — Nu, een buiteniandsche confrater vertelt ons dat de « Middernachtzon gefilmd wordt.' Op de eerste reis naar hv Noorden 'van den stoorriboot « San Martin », van de Hugo °Stinnes Linie, die een fiim-expeditie van de . Ilamburgsche Vera Film-werke A. G. begeleidt, is het den operateur Hans Kiimpfe gelukt de middernachtzon in al z’n schoonheid op den film vast te leggen. Dit i,s de eerste maal, dal dit schoone natuurtafereel gefilmd is.
Chronometers
WONDER VAN NAUWKEURIGHEID
Maximum-afwijking: één minuut per maand
TENSEN
Aux Fabricants Suisses Réunis
BRUSSEL
12, Oude kleerkoopersstraat, 12
In nikkel: 280 frank In goud: van af Ô00 frank
ANTWERPEN 12, Schoenmarkt. 12
* JAARGANG
N° 29
1923
UITGEVER REDACTIE HET HUMMED 50 O»
J. M EUWiSSEM.BRUSSEL BUU55EI. CH DE C05TER5TR. 10-12 JAARABONI 25 F
TEL. 3167 ANTWERPEN. PROVINCIE5TR,,9 VERSCHIJNT OP VRIJDAG
ONZE FILMSTER
1 ' Betty BALFOUR
Uit den bekenden roman van Clifford Seyler, Squibs, is het voortbrengsel geboren, genaamd De Kleine Bloemen-verkoopster van Piccadilly; in de hoofdrol trad Miss Betty Balfour op — een openbaring I
Onze lezers zullen zich het thema van dit fijn, delicaat, aandoénlijk verhaal herinneren: een jong meisje, in de slecht beruchte wijken van White Chapel wonend, doch zich rein en eerlijk wetend ts houden; ze krijgt kennis met den politieman Charles, met wien ze ten slotte in den echt treedt, doch niet zonder eerst
( 1 spannende avonturen beleefd te hebben, waarin ze blijken geeft van groot bij-de-hand-zijn en van hartelijke gevoelens. De jonge filmster slaagde er in, onder 't vertolken van Lily Hopkins, de heidin van *t filmverhaal, haar zeer sympathische persoonlijkheid op den vóórgrond te Stellen,' en er is geen toeschouwer die er niet van bewust werd dat deze gevoelvolie artieste wellicht een der meest gewilde filmsterren zou worden.
Het was daarbij niet de -eerste creatie van Miss Betty Balfour: sinds de eerste oorlogsjaren verwierf ze naam in schouwburg en studio. Ze was
pas twadif jaar oud, toen i.ady Miss Betty Balfour, zooals ze in twee harer Î- - ste creaties optieetit.
Fitz-George ze op particuliere
voorstellingen opmerkte, en zeer ingenomen met van Londen. Men schreef toen 1914. De oorlogshoer spel, haar ouders toelating vroeg om ze te gebeurtenissen waren aan de orde van den dag, en iatert optreden in het « Ambassadeurs-Theater » vonden hun weerklank op het tooneel. In een stuk.
Betty Balfour, als " Keukenprinses „.
Betty is een vrijpostige meid!..,
Lily Hopkins on de politieman “krijgen elkaar,, 't slot van Het Bloemenmeisje ven Piçcadilly.
rol bestond uit de wederwaardigheden eener kleine dienstbode, ’n grappige, typische verschijning. En Salby verscheen op het doek, zoo-als de scenarist het gewild had — een mengsel van oprechtheid, naïveteit, vrijpostigheid en geestige ingevingen.
Deze film zou een aanvang leveren tot nieuwe ovatie s vanwege het publiek, want beurte -lings heeft Miss Balfour rollen in Mary (ind the Gold, Het Bloemenmeisje van Piccadilly en Haar Oude Papa, geleverd.
In deze reeks voortbrengselen, heeft onze film ster meer en meer het «genre» weten te vinden dat bij haar persoonlijkheid pust. Haar spel heelt wel iets aparts, dat niet vergeleken kan wor -den met dat van Mary Pickford;
I en het is niet weinig gezegd, te durven optreden a 1 s bakvischje . als « The World ' s Sweat Hart », met dergelijke rollen de meeste lauweren schijnt te hebben geplukt! Nog wat ervaring, veel oefening en werk, durf en volharding, en — let er op — onze huidige filmster zal op één lijn staan met de beste filmvertolkers der Amerikaansche studio's.
Intusschen, mag het als een verheugend feit geboekt worden, dat hier en daar verdienstelijke elementen te vinden zijn, bereid en in staat Mary Pickford's jonge-meisjes-crea-ties over te nemen. Men ver-gete inderdaad niet dat Mevr. Fairbanks in de laatste tijden meer als vrouw optreedt.
De films, waarin we ze binnen kort zullen zien, zijn hiervan het bewijs.
’ MARNIX
getiteld Leuven, vervulde de kleine Betty een rol; ze kweet zich verdienstelijk vun hare taak, en kreeg gelegenheid tot 1917 in meerdere tooneel-stukken en revue ' s op te treden.
Intusschen was de guitige blondine tot een prachtig gebouwd bukvischje gegroeid; alleen haar verschijning vóór het voetlicht bracht de zaal in verrukking. En als ze gezongen had, kwam geen eind aan het applaus! Haar populariteit was zoo groot bij zekeren, dat menig kritikus in een vlaag van enthousia sme .uitriep:-« Dit vijftienjarig meisje heeft meer ge -daan voor 't suk-ses van het stuk, dan alle andere artiesten te samen ».
Helaas, een dom, onverwachte gebeurtenis moest oponthoud brengen in de loopbaan dezer veebelo-vende kunstenares. Een bom uit een boven Londen zwevende vliegma-chien, ontplofte dicht bij haar, en ze werd door de scherven ernstig gekwetst. « Hierdoor werd ik knock-out • ezet, niet gedurende tien seconden, doch tijdens tien lange/ maanden », aldus spreekt de lieve filmster, als ze over dit feit gywaugt.
De gedwongen rust was weinig in den smaak van Betty. Ze snakte er naar — als zoovele jonge dames van Londen, van Engeland, van elders ook, niet waar, lieve lezeres — een proefje te wagen vóór het verblindend * licht van booglampen en sunlight's. Pas op de been vond ze gelukkig' een engagement: ze zou « Salby » zijn in Nothing Else Motters. Haar
0000000« oooooooooooeQooooooooooooooooooaoooo o 60000000 0-500000000000000 ooooooooooO
£)n j voorbijgaan,
een litterair praatje, f
oooooooooooooooo oooooooo oooooooo ooeoooeo ooooocoo oooooooooooooooooo ooooooooQ
MILITONA
'— Wel ja, Militona! Minlitona! Mirlaton-ieintanla!... Zeg, kent ge dat? Naar liet beroemd roman van Théophile Gautier?... Lees de affiche daar... Ze spelen dat in den cinema. En 'k heb hooren zeggen dat'het zelfs schoon is...
Militona?... Théophile Gautier?.:. Wacht! k Heb het!... Op school nam de Prof mij eens een .boek'uit de hand... Iets van dien Theo-phiel. De Prof keek het boek in, stopte het gauw in zijn schuif. « Ge zoudt beter doen met- uw geometrie te blókken, zei hij, op een
Beter zoudt ge doen uw geometrie te blokken dan Gauthier's romans te lezen.
toon die minoer streng was dan die welke ik van rechtswege van hem mocht verwachten. « Overigens, ge zult nooit ktinnen rekenen, gij. Ge wordt nog, God-beware-me ook nog zoo’n stuk litterator!... » Heel de kilas schoot in een la - - ’k Heb ik ook wel eens hooren spreken van een Gautier en die was inderdaad geometer te Helmet, of ergens langs die kanten... Zou die Militona!... Zwijg, barbaar' He Gau'icr \an mij is al lang gestorven! \\ >1 vijftig jaar geleden! '( Was . oen dichter... Ken groot dichter, een schilder, een romanschrijver, de vriend van Victor Hugo, van Georges Hand, van Alfred de Musset/.. — Tiens, ze spellen in den einetna «Margot», naar Alfred de Musset, ’t Is iets onder den tijd van Napoleon en de jongen heeft-een huzarenbroek ‘han. Dat moet ook schoon zijn, hé? — Dat zijn de Klassiekers, mijn vriend! (Ze kunnen die niet genoeg filmeeren! De Modernen met hun cow-boys en hun bet coverde kasteelen!... We komen stilaan terug tot de Meesters!.,. (Dat doet me danig plezier! Dat zijn de geometers van de Kunst!... Uit hen groeit ons architectuur! Zij vormen de bouwmeesters die werken aan den ophouw van de Ciné-kunst! Want bij hen vinden wij maat, evenredigheid, gewicht, proportie, geleidelijke aaneengeketende. afwisseling, volkomen ryth-mus in deel en geheel. En tucht, mijn jongen! Tucht!... Die smaak wordt goede, fijne smaak! Zonder tucht die smaak is, wordt ge kubist en verkoopt ge gazetten dié iedereen gretig leest en wegsmijt zonder wroeging. Zij waren pyramidisten die werk optrokken dat in onze woelende, daverende woestenijen van buizen •pal staat als Egyptische steen! — Maar, ouwe babbelaar! Militona? Totai-netonton?... — Laat mij gerust met uwe Militona!... ’t Is uit Gautier gei rokken?... Ja?... Dan is het goed! Gautier, die « Capitaine Fracasse » schreef, en ook « Le Roman d’une Momie ». Dat spelen ze ook op cinema. — Juist!... En nog veel méér... Ze pikten uit Théophile zonder het hem te vragen!... Hij is overigens rijk genoeg!... En wat is zijn Militona?... Die niemand van te voren kende? ’k Zal ik het u zeggen; een romanneken van een 'honderd bladzijden. Een Spaanse!) historieken van een hartstochtelijk nijdige tor-reador die op T einde zijn eigen laat doodsteken door een stier, voor duizenden men-schen en de vrouw die met een ander trouwde! « Atlantide » en « Le Rail » zi jn heel wat romantischer! Want Gautier, die de mooiste beschrijving van Spanje geschreven heeft-, de eenigc die waar levend blijft, geeft zeker in dat één novelleken, vol kleur en geur, méér Spaariseh te hooren, en te begrijpen, dan zijn naloopers Barrés of L.ouys!.... Ga « Million; zien. mijn vriend! Als ge meê komt! \sjeblief... Le Soi) .’.„ La Dernière Heure? Daar... Dank ù.., fie zegdéi?... Waar? Naar Militona' Neen... k /el nooit een voet in cinema als ze: mijn. klassiekers spéllen..:, k Vm - de desillusie!,.. Want... Ge moet weten, .wii'iid . Mom Ciné complet"?... Vla Madame!... II COOPMAN» Thzn.
.... ni mu II ni II Il HIHI IM I Mil II I II._
POUR AVOIR UNE BIÈRE BONNE ET SAINE
Adressez-vous à la Brasserie
VAN HOMBEECK
BERCHEM - Tél. 5210
RUDIS en BOUTEILLES - en FUTS
HABILLEZ
FOS
ENFANTS
BRITANNIA
17, Longue rue d’Argile
Maison 1IKHTIIY
106, rue de l’Eglise, 106
ffT
Arrangements — Réparations Conservation de fourrures Prix avantageux — Travail soigné
la MWK fiente inioMle
12, rue Van Ertborn
Tel. 292/ ANVERS Tél. 292
Agence pour la Province d’Anvers du Vrai "FERODO”
Agence pour Anvers des Roulements à billes S. K. F.
Agence générale pour la Belgique du Diamond et Noble's Polish
La sefile maison de la place fournissant aux garages aux prix de gros
PHOTOGRAVEURS
DESSINATEURS
CLICHES
CATALOGUES RECLAMES
öKä. illustrations
EXECUTION P1"" BAPIDE ET SOIGNÉE
Champ Vlemmehx.. 8 ANVERS
Teléph • 9209
HSHSHSH5H5ZSZ5HSHSHSH5aSH5HSaSE5E5raS
* OUVRAGES DE DAMES fi
OUVKAGFS DESSIXKS
LAINES, SOIES, COTONS, COUVRE-LITS, NAPPES, STORES, BONNETTERIE A LA MAIN, DENTELLES, JUMPERS
MAISON EMMA
WOL, ZIJDE, KATOEN, BEDSPREIEN, TAFEL-KLEEDEREN, STORES, KANTEN, HANDBREIOOED, JUMPERS
Anvers, Rue Vondelstraat, 15, Antwerpen
GARNITURES
POUR
Fumoirs, Salons, Boudoirs Chambres à coucher Verandah Fauteuils - Club
11, Longue rue du Vanneau
(près du parc)
I MEUBLES 1
I Les plus grands Magasins en Belgique |
9 Longue rue des Claires* 9
I Grand choix de garnitures. 200 salles à manger, | J chambres à coucher, salons, cuisines, verandah’s, | bureaux, literies, chaises-longues, etc. etc.
liaison Américaine
Meilleur marché qu’ailleu*s I Ouvert tous les jours jusqu’à 8 h. . |
I Magasin fermé |
Autos pour Cérémonies. Mariages, Baptêmes et Fêtes
Garage J. & H. DEHU
Téléphone 3107
42, Canal des Brasseurs - ANVERS
VOYAGES A L’ÉTRANGER - EXCURSIONS PRIX A FORFAIT
esru'ï
A. d eT?oo s - 5?eeLCLû>t
XTÏÏh £E%rc STRAAT«ZO
BRODERIES
DESSINS MODERNES
PERLAGES, BOUTONS, POINTSCLAIRS. PLISSAGE
M“ RYCKAERT
RUE RUBENS, 17, ANVERS
TRAVAIL SOIGNÉ ET RAPIDE
(Vl1
.. ENGELSCH HOEDENMAGA ZUN.. 0NDELSTR., 19 CAUS (nabij St. Jansplaatsi
De laatste ‘ ' ' in Vilten Hoeden
üinqe leus
Zïet Etalage
02147165
WVUWWWWV
ROYAL - ZOOLOGIE CINEMA
Les premiers mètres du film nous montrent les travaux de terrassements entrepris près de Ma-tarka, où des ouvriers exhument la dalle portant l’inscription dont la lecture donnera lieu à l’aventure de lumière, de pittoresque et de beauté à laquelle nous assisterons. Le vieux Bakir, employé à cet endroit, comprendra que la jeune fille désignée par récriture prophétique pour sauver l’empire du Mogreb, est sa propre enfant, la belle Zilah, qui vit dans le Sud parmi les danseuses de .Terba, où le vieillard se rend.
Zilah est aimée du jeune caïd Sliman lil Hamza, auquel elle, se refuse, malgré l’amour qu’elle éprouve pour lui. Or, le soir de l’arrivée de Bakir, Sliman donne une fête intime à ses amis, dont la danseuse est la grande attraction. Ce même soir arrive Saïd, frère de Sliman, qui, parti depuis longtemps, se cache sous l’anonymat d’un vulgaire chamelier. L’entrée de la salle où danse Zilah est interdite à Bakir, qui attend à la. porte avec sa passivité ethnique; Mais Saïd, essuyant le même refus, entre par la toiture et livre un combat terrible -aux invités de, son frère, qu’il épargne. Sept hommes gisent s'ur le sol à cause d’une vierge: la (première’ partie de la prophétie est réalisée.
Saïd, maître de la place, fait entrer ses amis et Bakir: Zilah danse pour eux parmi les cadavres, mais Sliman revient .avec du renfort, il fait ligoter et emmener son frère, qu’il n’a toujours pas reconnu; mais Saïd a appris de Bakir la prophétie qui concerne sa fille et jure de la contraindre à accomplir son destin.
Dès le lendemain, Zilah, qui refusait de suivre son père vers Irchad, capitale de Moghreb, y est contrainte par Saïd évadé. Tous trois partent à travers le, désert, poursuivis par Sliman et ses meilleurs cavaliers, qui trouvent les puits comblés sur leur passage. Bakir succombe, Zilah appelle son aimé, qui la rejoint enfin, et la caravane les recueille. Mais Saïd surgit, informe le chef de la mission sacrée de la jeune fille, et la caravane abandonnera Zilah. Dressé devant son frère, Saïd l’épargne encore, mais lui ordonne de conduire la danseuse à Irchad, où ils parviennent après une route longue et pénible.
à Irchad, îc sultan Yali Khalcd est subjugué par les charmes de son épouse Djahila, qui favorise traîtreusement lc-s bandes armées qui vont attaquer la ville, et aveuglé par sa passion. Le peuple est en émoi lorsque arrive Sliman, qui a abandonné Zilah, et l’oubliera dans les enchantements du palais. Sàïd, qui a recueilli et claustré la vierge prédestinée, attend le moment favorable pour la convaincre de la trahison de Sliman. Ce dernier, chargé d’organiser, la résistance, se dérobe et se laisse tuer. Zilah, poussée par Saïd, fanatise le peuple au moment de l’attaque des ennemis,, sauve Irchad et est choisie pour sultane par cclamations. Saïd, appelé par elle, refuse de muser et, sa mission accomplie, repart à tra-rs le désert.
PROGRAMME DU 23 AU 27 SEPTEMBRE
1. La chasse du jeune Henri
Ouverture
Méhul
2. Vive la liberté
comédie interprétée par MAY ALLISON
3. Nuits de Chine....F. Benneik
Vive la liberté
5. Swanie
G. Gerschwin
grand drame en 7 parties avec STACïA NAPIERKOWSKA
dans le rôle principal
PROGRAMMA VAN 23 TOT 2 7 SEPTEMBER
1. De jacht van den jongen Hendrik
Openingstuk
Méhul
2. Leve de Vrijheid |
tooneelspel vertolkt door MAY ALLISON #t4
3. Chineesche nachten....F. Bcîincik
Leve de Vrijheid
groot drama in 7 deelen met STACIA NAPIERKOWSKA in den hoofdrol
Semaine prochaine le film sensationnel
mmm cc drier
interprété par Mme Maria Corda
et Galaor
de la Comédie Française
(Samson)
A partir du 7 octobre le grand film d’Art
OHME OE M0NS0REHU
après le célèbre roman «TALEXANDRE DUMAS et interprété par )a grande vedette française Geneviève FELIX
WVWWJVm/V
1 n’ Ch’ Allah!
« Het itijk van Moghreb zal van een groot onheil gered worden door een jonge beeldschoone maagd, -wier vader aldaar geboren werd en voor wie zeven mannen in denzélfden nacht zullen sterven. »
Dat is de prophétie die gebeiteld staat op een grafsteen welke men opdelft in de omstreken van Matarka, tjidens aldaar uitgevoerde werken. Tus-schen de arbeiders bevindt zich de oude Bakir; hij begrijpt, intuitief, dat het meisje door de geheimzinnige woorden aangeduid, zijn eigen doch-, ter is, de schoone Zilah, die in hel Zuiden vertoeft, te Terba, als danseres. Daarheen vliegt de oude Bakir.
Zilah wordt bemind door de jonge caïd Sliman El Hamza, wiens liefde zij niet beantwoordt, alhoewel zij zich toch tot hem aangetrokkén gevoelt. Den dag dat Bakir in Terba komt, geeft Sliman een feest, zijn vrienden ter eer, en waarop Zilah dansen zal; niemand wordt op dat feest toegelaten: Bakir zal geduldig wachten aan de deur.,. Dienzelfden avond komt ook Saïd, Sliman’s. broeder, door niemand herkend, wijl hij sinds lang het land als simpele kemeldrijver doortrekt.
Daar hem ook de toegang tot het paleis streng ontzegd wordt, en hij besloten is tot alles, klautert liij op het dak, springl door de zoldering in de zaal waar Zilah danst. Een verwoed gevecht breekt los: slechts zijn broeder Sliman, die hem niet herkent, spaart hij: zeven mannen liggen . zieltogend op den grond... door Zilah, die nóg maagd is. Saïd laat zijn vrienden en Bakir binnentreden: vóór hen zal Zilah nu dansen over de zeven lijken...
Sliman echter keert terug met versterking: hij laat Saïd vastgrijpen en opsluiten .'Maar deze heeft van Bakir de roeping vernomen die Zilah vervullen moet, en hij zweert dat ze deze volbrengen zal.
Hij weet te ontsnappen en dwingt het meisje haar vader naar Irchad, hoofdstad van de Mogh-reb, te volgen. Zij dóórtrekken de. woestijn, achtervolgd door Sliman en zijn beste ruiters, die hen vervoegen. Wanneer echter Saïd aan het opperhoofd dér, karavaan de heilige profetie veropenbaar!, wil hij Sliman niet meer volgen. De beide broeders staan.als vijanden tegenover elkaar, doch Saïd spaart nogmaals Sliman en geelt het bevel de danseres naar Irchad te voeren. Daar komen zij na een langen', pijnlijken tocht.
lij Irchad smeult de opstand: De sultan Yali Khaled, verblind door zijn passie voor zijn vrouw Djalnla, gaat zijn ondergang tegemoet, te meer daar deze laatste op laffe wijze de vijandige benden steunt, uit hcerschzucht. In de betooveringen van het paleis heeft Sliman Zilah vergeten, door Saïd nu verborgen gehouden, wachtend « het » oogen-blik. Sliman, aan wie opdracht gegeven werd Irchad te verdedigen, Iaat zich dooden, terwijl dc Sultan vlucht. Zilah, door Saïd aangezet, zweept het volk op, wanneer de vijand den aanval blaast, en zoo redt zij Irchad cn wordt als Sultane uitgeroepen.
Imprimerie du Centre, 26, Rempart Kipdorp, Anvers
'Sessue Hayakawa in Frankrijk
Het kasteel van Sessue Hayakawa, zijne gewoonUjke verblijfplaats in Californie.
We hebben eenige weken geleiden herinnerd, dat de grootë Japansehe filmacteur Hayu-kawa, en diens gade Tsuru Ao-ki, in Frankrijk waren geland, om « La Bataille -» (De VdMslag), van Claude Farrère, af te draaien, onder leiding van den toon-eelschikker Violet.
Eenige bijzonderheden aangaande de loopbaan van Sessue zullen, meenen wij, onze lezers welkom zijn.
Hij is ongetwijfeld een, der meest populaire filmacteurs, deze Japanner, die bovenal in die films, waarin hij in z’n eigen nationaliteit naar voren treedt, een zdldzame ontroering weet te. wekken bij de toeschouwers.
De japansche artiest die op bet oogenbîik La Bataille, van Claude Farrère draalt, onder bet bestuur van M. Violet.
Nauwelijks twee-en-dertig jkar oud, heeft hij een buitengewone vermaardheid.
Den lOden Juli 1889 is hij in Toikio geboren. Door z’n ouders werd hij, toen hij daarvoor den leeftijd had, naar de zeevaartschool gezonden, daar zij besloten hadden heïn op te voeden tot een hooge positie bij de Japansche zeemacht. Sessue had echter een oom, die als acteur reeds heel wat lauweren geoogst had en al spoedig trok het tooneel ook def aandacht van den jongen, die ten slotte, na zijn hardnekkig aandringen, toestemming van zijn familie kreeg, om zich aan te sluiten bij het gezelschap, waarbij zijn oom speelde en waarvan ook de wereldvermaarde mevrouw Yacco deel uitmaakte.
Hij heeft het te danken aan deze vrouw, dat 'hij met het gezelschap naar Amerika ging •en daar drong het tot hem door, van hoeveel belang 't zou zijn Knglesche klassieke too-neelwörtken in Japan te introduceeren.
Sessue Hayakawa wilde eerst de Engelsche laai goed machtig worden en volgde een jaar lang de colleges in de Engelsche taal- en letterkunde aan de Universiteit te Chicago. Hij keerde daarna naar Japan -terug en wist er niet alleen de werken van Shakespeare, maar ook die van Ibsen bekend te maken. Een enorm succes oogstte hij in de rol van Othello.
Later begaf hij zich nog eens met een Ja-panseh tooneelgezelschap naar Amerika en bij die gelegenheid stelde Jesse L. Lasky hem voor zijn kunst aan de cinematografie te geven, begrijpende dat het gebarenspel van den Ja-panner geknipt zou zijn voor ’t witte dö'-k.
(Zie venolff hl' 74i
Er was eens een arme moeder hond, die, op een verdaten erf, zich gevestigd had in een afgedankte wagen-, en daar te midden van
kent het lot der honden waarnaar niemand informeert: ze vvqpden een prooi des doods... Voor ze stierf, huilde, kermde de arme moe-
»oude lorren en stroo, het leven schonk aan drie lieve hondjes, wit en zwart gevlekt. Toen de kleinen vet en glimmend begonnen te worden, en haast alleen uit het nest hadden kunnen springen, gebeurde:hun een groot ongeluk.
Hun moeder die op zoeik naar voedsel was gegaan, ontmoette een handhaver van vrede en recht, die lipt beest meevoerde om rede dat het zonder halsband de straat opliep. O ij
dor, want hare kindertjes zouden van honger zeker omkomen. Doch het lot had er anders over beschikt. Het geliefkoosd luxe-beest eener aristocratische dame hoorde de hondjes janken, ging om het verlaten erf snuffelen, eft vond het hongerige kroost. Was het niet het moederlijk instinct dat den hond der rijke ertoe bracht de hulpbehoevenden tot de mooie auto zijuer meestéres te dragen die. ze wegvoerde tot liet prachtig hak, waar ze, ver-
tye cTlambäuen in Qeoaar!
der hun leven--d* peis en vree onbezorgd mochten slijten? In het Paradijs der Honden woei zeker een zachte bries, die de arme moeder kwam toefluisteren wie zorg had genomen van haar wit en, zwart gevlekte kinders.
Doch, hoe komt u ertoe — zal de lezer denken - ons een dergelijk fabeltje te vertellen, waar de titel van den aangekondigden film -- de Flambauen in gevaar — heel wat stoutere denkbeelden in den geest oproept.
Ken oogenblik geduld slechts. Deze kleine
een onvoorzien orugelhk:
Deze ramp is maar de voorbode van /:euw onheil. Ondanks ( n woede, kan de kolonel het gebeurde niet ongedaan maken, en hij neemt als voorwendsel een lange reis, om in gezelschap van Rosie zich maandenlang uit het oog van vrienden en bekenden te trekken. De kleine weduwe, die slechts gehoopt had een rustig, eerlijk, werkzaam en gelukkig leven te slijten, bevalt nu van een baby, dat doodgeboren is: zoo ten minste heeft haar de oude min verzekerd...
De tijd lenigt de grootste smarten. Rosie, hersteld, zal nog van het leven genieten, Harry Tyler, in de oo-gen van den kolonel de geschiktste schoonzoon, bekent . Rosie zijn liefde; nu, de jonge weduwe zal in dit huwelijk toestemmen, zoo haar vader toelaat dat haar verloofde met haar verleden in kennis wordt gebracht. « Het verleden is dood », verklaart barsch de ond-officier: hij dringt er
zoo op aan, dat Rosie ten slotte er toe besluit de stem van haar geweten tot -zwijgen, te brengen, en ze wordt Mevr. Harry Tyler.
Intusschen is oneenigheid ontstaan in Emma’s buiskring. Harold Burton had gedroomd een paar flinke kinderen te hebben; doch daar wil zijn vrouw niet van hooren, en zij verdiept zich steeds in haar lichtzinnig loven. Burton kart hef niet langer aanzien. en verlaat het huis.
(Zie vervol/?hh. 77)
parabel dient als inleiding of vergelijking tot de volgende tafe-reelen: na een'bf’’ in het dierenrijk, M een ander in dat der men- j sehen. I
Een millionair, een j man van eer, oud-ko- Y lonel Lewis, had na den dood zijner vrouw zijn beide dochters streng opgevoed.
Emma, de oudste, was met den rijken Harold Burton getrouwd: een schoone verschijning was ze, en ze wist het ook. en con voor haar steeds hernieuwd genot bestond uit schitteren en para-deeren in bals on feestpartijen.
Rosie, de jongste, 'n lief lachebekje, aanhad in stilte een jonge ingenieur, die helaas geen duif bezat... Natuurlijk, had de kolonel veel hoogere plannen voor zijn dochter in ’t oog; maar sterker was de liefde dan de wil des vaders, en de jonge geliefden besloten in 't geheim te trouwen. Eenige dagen nadien was de echtgenoot van Rosie het slachtoffer van
ch)af bet doek ons biedt
A Taylor made Man
pas
een
I jonge
John Faul Bart, n eenvoudige strijkers-gàst, werkzaam bij de kleermaker An-toon Huber, zoekt 'n middel om zijn positie te verbeteren. Hij is een denker, leest veel, en acht zich iri staat het vraagstuk van samenwerking tusschen kapitaal en werk te verwezenlijken.
Daarbij heeft hij zeer eigen-, aardige gedachten wat betreft de invloed van een goed geknipt colbert-pak op de menschen; hij is overtuigd dat een elegante heer steeds een goeden ïndruk geeft, die daarna slechts behoeft onderhouden door 't welslagen zijner ondernemingen. Ieder lacht hem uit, en vooral Gusta-vus, de jonge weinig talenvolle letterkundige, ’n vriend van den kleermaker die hem met zijn dochter Tanya verloofd heeft. Tnnya is evenwel van oordeel dat John’s ondernemingen niet ontbloot van grond zijn.
Op een avond had John Paul, na het gestreken te hebben, het kostuum eens bemiddelden jonge heer aangetrokken .... en begaf zich zoo naar de receptie-avond bij den schatrijken bankier Stanlaw, van New-York. Nu, na talrijke wedervaardigheden, slaagde hij er in zich onder de genoodigden te plaatsen, en de aandacht van Abraham Nathan, voorzitter der Oceanic Steamschip Corporation, naar zich te trekken, die hem verzocht ’s anderendaags eenyachtreisje te doen.
De Oceanie heeft moeielijkheden met het werkvolk, en de belhamels zijn zoo stout tot Nathan te geraken. John Paul, dank aan zijne koelbloedigheid, weet hun plannen te verijdelen.
Abraham Nathan bezorgt hem dan ook een prachtige betrekking in de maatschappij, waar hij gelegenheid heeft zijn denkbeelden te verwezenlijken, en stakingen te voorkomen.
Drie rijke meisjes, Corinne Stanlarw, Claire Nathan en Bessie Du Puy, flirten min of meer met Paul, doch deze denkt meer aan Tanya, de dochter van zijn gewezen baas. Deze laatste voelt volstrekt geen genegenheid voor Gusta-vus, en bekent hem dan ook dat Paul haar hart veroverd heeft.
De schrijver zal zich wreken. Hij weet dat de werklieden zeker zullen sta • ken, zoo een hun door John Paul gedane belofte niet door de directie der Oceanic bevestigd wordt tegen een zekeren tijd. Met zijn kornuiten achtervolgt Gustavus den veelbelovenden Jongeman, en valt hem aan, bij de kaaien, tot op een boet. Doch Paul weert zich krachtig, gooit Gustavus over boord, worstelt met zijn aanvoerders 40 voet boven water, en dan — een oogenblik rust te baat nemend, stopt hij het document in zijn mond en springt in 't water; zoo bereikt hij nog bijtijds de werkplaatsen, en voorkomt de staking.
Nu wil' Gustavus een andere weg inslaan. Hij stelt reporters van groote bladen op de hoogte van Paul John’s vorig levenswijze; en weldra weet ieder dat de vertrouweling van de Oceanic een gewezen strijker is. John Paul Bart keert mistroostig naar
het kleermakers-materug, waar i steeds op hem gewacht. Doch ïeeft hij naar roek gegrepen, m naar behoo-persen, of daar de deur open, ham Nathan! binnen en d:
Tat doet U hier, vriend? Uw is in de kanto-in de Oceanic. ver van hem zijn verleden te verwijten, herinnerd de rijkaard dat ook Lincoln eerst ’n werkman was, hij die later President der Veree-nigde Staten werd.
Het pleit is voor, goed gewonnen, voor Paul lohn Bart, en ook voor Tanya die morgen zijn echtgenoot zal worden. — X.
De Flambauen in Gevaar
(Zie begin op bz. Q.)
'Rosie, die weer het. geluk kent, raadt hare zuster aan een kind aan te nemen uit het weeshuis; zij zelf bezoekt dikwijls die inrichting, onschuldige slachtoffers uit het nest gevallen eer zij de moederlijke zorgen konden missen... Eens trof het Rosie hoe een klein dreumesje, zijn eerste stappen wagend, tot haar ging: de jonge mevrouw Tyler nam het kind op haar schoot, en — wellicht door moe-dermstinct gedreven — kuste het hartstoch-telijk, terwijl de oude min die. haar vergezelde in tranen uitbarst.
Ach, mevrouw, legde ze uit, ik heb u destijds bedrogen. Uw vader was het die mij dwong u voor te liegen. Uw baby was niet doodgeboren, we hebben het in dit weeshuis uitbesteed, en... ’t is het kindje dat u nu in uw armen drukt.
Photo uit A Taylor made Man
Het eind van dit a!? Ach! kon de moeder nu langer zwijgen? Kon de echtgenot wree-der zijn dan de hond waarvan sprake in het inleidingsverhaal? Kon kolonel Lewis langer de natuurwet miskennen?
Neen, als de flambauen die in de oudheid van hand tot .Land gingen, en wier vlam angstvallig onderhouden werd, zoo zal voortaan de heeie familie ijveren tot behoud van dat kind, hun aller levenslicht en geluk!
Photo uit 1 Taylor made Mar,. (Zie hr.. IO.)
12
chJat bet doek ons biedt
Zijn Grootste Opoffering
Richard Hall, de talentvolle roman
schrijver, is een goed echtgenoot, en bemint zijn dochtertje Grace. Zijn vrouw, Alice, die 'n prachtige stem bezit, zou als cantatrice willen optreden, en. Richard laat ze dan ook debuteeren. Doch Mevr. Hall heeft een zekeren Tucker ontmoet, die zich als haren manager opdringt, en er in slaagt de jonge vrouw aan hare familieleden te onttrekken. Eens zelfs, na een hevige woordenwisseling, verlaat Alice man en kind om lauweren te gaan plukken in het buitenland.
Daags vóór ze scheep gaat, wil Richard een laatste poging aanwenden om zijn vrouw te herwinnen; hij laat Grace aan de zorgen van zijn moeder. Door woede verblind, en een revolver hanteerend, uit hij bedreigingen tegen Tucker, die in een aangrenzend vertrek moet zijn. Het schot wordt gelaten: de manager van Alice is doodelijk getroffen, en stort neder. Kort nadien verschijnt Richard vóór zijn rechters, en op den dag dat zijn vrouw haar grootste triomf in Londen boekt, wordt hij voor levenslang opgesloten...
Hall’s moeder, hierdoor geknakt, kwijnt weg en sterft, en de kleine Grace blijft alleen op aarde.
Twintig- jarën nadien vinden we Alice terug: ze is de meest gevierde zangeres geweest, doch nu daalt haar roem, en ze moet plaats ruimen voor jongere en meer begaafde elementen.
Ze keert naar Amerika terug met het doel haar dochter terug te vinden, bij wien ze troost en rust meent te hebben. Doch Grace is de secretares van een philantroop, den Heer John Reed, die veel liefde en waardeering voelt voor het dapper, jong vrouwtje. Inderdaad is Grace reeds weduwe na een kortstondig huwelijk, en offert zich op om haar driejarig jongetje op te voeden.
Wanneer nu Mevr. Hall zie1 bij John Reed aanmeldt om «haar dochter» op te eischen, antwoordt deze dat ze een moeder niet herkent, die twintig jaren wegbleef zonder naar haar kind om te zien.
John Reed bemint in stilte zijn beschermelinge, en dingt om haar hand. Richard, die tweè-en-twintig jaren gevangen bleef, werd nu, dank zij zijn goed gedrag, op vrije voeten gesteld; rondzwervend, is hij ge -dwongen zich tot John Reed te wenden, hoofd eener liefdadigheidsinstelling.
Een ' photo van Grace ’ s groot -móeder, op een tafeltje gelaten, trekt zijn aandacht: hierdoor verneemt hij wie zijn dochter en kleinzoon zijn. Doch het geluk van deze dierbare wezens zal hij niet storen, en 'hij besluit voor immer te vertrek -ken; maar niet vooraleer een laatste maal Grace en haar kind gezien te hebben. Hij wordt evenwel in het eigendom van Reed gevonden, kan
geen uitleg geven om zijn tegenwoordigheid te rechtvaardigen, en wordt dus als inbreker aange -houden...
John. Reed, die de waarheid vernam uit monde van zijn verloofde, wil hem redden door alles aan de rechters bekend te maken. Doch Hall beweert Grace nooit gezien te hebben, houdt vol dat hij een dief is, en dus zijn verdiende straf zal ondergaan.
Tot, op ’t laatst, twee mollige armpjes hem vatten, en hij hooren moet: « Grootpapa, waarom wilt U niet naar ons beide omzien? » t Is de kleine jongen die hem aldus smeekt. Hoe zou een grootvader de stem van het bloed kunnen bedwingen. Hall bekent nu, onder tranen, zijn identiteit; John Reed zal wel zorgen voor den grijsaard, die in vrede-zijn laatste jaren zal slijten in gezelschap van dochter, schoonzoon en kleinkind.
De film waarvan we hier hel scenario geven, is te danken aan het Amerikaansch huis Fox, dat ons reeds Nero en Maman te zien gaf, twee zeldzame mooie producties.
In de hoofdrol (Richard) treedt op William Far-nium, een der meeste populaire filmartiesten van Californie. Ook ditmaal wist deze flinke kunstenaar een prachtige creatie van zijn rol te maken; gevoei-vol, sober, en juist daardoor des te indrukwekkender is zijn spel.
De andere vertolkers verdienen ook een woord van waardeering, terwijl de photo helder en net,
een groote bekoring voor het oog uHjnauk;
Zijn grootste opoffering is een der beste film voortbrengselen van dit seizoenc}ieeren dt> ioskoop-d) esiuurders
Wilt U het blad De Cinema in Uw zaai laten verkoopen, met het program der voorstelling? Vruag t dan voor waarden aan den uitgever van De Cinema, 10-12, Charles De Costerstraat, of aan den heer H. Jaspers, 17, jj Paaschbloemstraat, Brussel.
De Heer Jaspers begeeft zich ter plaatse jj om alle inlichtingen te verstrekken.
CHARLES RAY
MARY PICKFORD
CHARLIE CHAPLIN
De hierboven gedrukte karikaturen, ontleenen wij aan Les Vedettes Mondiales du Cinéma, een Album door den Heer Spat samengesteld, en waarin de kunstenaar raak en naar waarheid de typische uitdrukkingen van eenige der meest gevierde filmsterren heeft afgebeeSd, Onze gelukwenschen aan den heer Spat, met zijn artistiek en talentvol werk.
Sessue Hayakawa in Frankrijk
(Vervolg van bh. ö).
En dit was goed gezien: in zijn eerste film, « The Typhoon >>, oogstte Hayakawa een ongeëvenaard succes, dat hem met één sprong bracht op de vooraanstaande plaats onder de film-acteurs, die hij sindsdien is blijven innemen.
In de dagen dat hij deel uitmaakte van het tooneelgezelschap van mevr. Yacco, leerde hij voor het eerst Tsuru Aoki, z'n talentvolle Japanische vrouw, kennen. Zij speelde toen nog kinderroülen,
In de studio’s van Lasky, waarheen het filmspel ook haar -gebracht had, ontmoette bij haar weer. Samen werkten zij in films en samen bestudeerden zij de Engelsche taal om die volkomen machtig le worden. Tsuru Aoki moet zich deze taal zoo eigen gemaakt hebben, dat zij haar moedertaal bijna vergeten is. Dok Hayakawa zelf kan zich uitstekend in die taal uitdrukken.
De tooneelspeelkunst is volgens dezen Japanner de moeilijkste der wereld, « omdat, zoo zegt hij, men eigenlijk zoo weinig mogelijk moet spelen, alleen toet gevoel moet werken. Pin het is zoo moeilijk voor een éch ten Japanner z’n gemoedsaandoeningen v >or de film uit te beelden, omdat hem van zijn prilste jeugd af geleerd is nooit aan zijn gelaatsuitdrukking te laten mérken, wat er in hem omgaat.
Op het tooneel kan de stern de emoties uitdrukken, maar op het witte doek zijn het alleen de oogen, de gebaren, enz., die de gevoelens moeten weergeven!. Met een enkelen oogopslag, een sober gebaar, een beweging* van de lippen, moet men demonstrieren, wat er in de ziel omgaat en al onze gedachten ( moeten we concentreeren op ons gevoel, z,oo zegt hij.
Wij willen er niet aan twijfelen of de beroemde Jap an sehe artist ook In « La Bataille » een nieuwe blijk van zijn uitstekende gaven zal geven.
UIT HET ALBUM VAN SPAT
MATHOT
LILIAN GISH
ANDRÉ NOX
In Sint-Jozef
1, Lakenschestraat
(Hoek Bisschopstraat)
BRUSSEL
Kleedingsiukken
- konfectie -en op maat
voor
Hannen en longe Lieden
ßaatste 'Jfieumigheden::: cDe laagsle prijken
Achille GEY ZEN
178, KONINKLIJKESTRAAT, BRUSSEL
Telephoon: B 98.04 — Telegram-adres: Geyzella-Brussel
:: Bijhuis: 13, JESUSSTRAAT, ANTWERPEN::
ALGEMEEN AGENT VQOR BELGIË VAN DEN BEKENDEN PIANO
" August Förster „
THE
AUTOPIANO
Kästner & C° Ltd
IN METAAL GEMONTEERD ¥
ALTIJD VOORRADIG - 20.000 ROLL EN -VAN 05 en 88 NOTEN
Zoäjdgig Cméma
bladzijde ooor de cVrouw
cPremi<2n aan onze ßezeressen
Ÿ Steeds de belangen zijner lezers en lezeressen in -acht riemend, wil De Cinema ook nu en dan een bladzijde mode-•' modellen geven. De teekening, welke men hier afgebeeld ziet, werd uit het tijdschrift De Nieuwste Modes ontleend, k overal verkrijgbaar aan 1.50 frank.
aAIs premie voor onze lezeressen, stellen we knippatroons op maat, van deze modellen beschikbaar; om deze te be-komen, tegen matigen prijs, behoeft men ons slechts het hieraan gehecht bonnetje te doen geworden, alsmede 1 frank in postzegels of postmandaat, en de volgende inlichtingen: naam en voornaam, adres, taille-maut, nummer van het model, Wie ben degelijk op maat geknipt patroon verlangt, tegen spotgoed koopen prijs, make van deze éénige gelegenheid gebruik.
aan J, FELIX, 18, Thomas Vincottestraat, Brussel, of aan den uitgever
DE DIRECTIE.
4 maK<3 Vim ut5i6t' ««mjfe geia/go
Alie orders doen geworden
& >b„ yÄL Vön Cinema.